diff options
-rw-r--r-- | po/pa.po | 223 |
1 files changed, 67 insertions, 156 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ +# translation of pa.po to Punjabi # translation of zenity.HEAD.pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pa\n" +"Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:11+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" @@ -29,11 +30,13 @@ msgstr "" #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:375 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ(aalam@redhat.com)" +msgstr "" +"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"(aalam@redhat.com)" #: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ਸੈਲ ਸਕਰਿਪਟ ਲਈ ਗਲਬਾਤ ਤਖਤੀ ਦਿਉ" +msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓਉ" #: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -53,28 +56,27 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ਼ੇਨਿਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜ਼ੇਨਿਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖੋ\n" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" #: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਜੈਟੀ ਸੂਚਨਾ" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ਸੂਚੀ ਤਖਤੀ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" -msgstr "ਜੋਨਿਟੀ ਬਾਰੇ" +msgstr "ਜੋਟੀ ਬਾਰੇ" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" @@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਦਰਾਜ ਦਿਉ" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ " +msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ|" +msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "ਤੱਰਕੀ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -139,11 +141,11 @@ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੁਣੋ|" +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" @@ -159,11 +161,11 @@ msgstr "ਮਾਣ (_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਠ ਲਿਖੋ(_E):" #: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/option.c:100 msgid "TITLE" @@ -195,12 +197,12 @@ msgstr "ਲੰਬਾਈ" #: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਖਤੀ ਦਿਖਾਉ" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿਖਾਉ" #: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 #: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "ਮਿਤੀ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਦਿਉ" #: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "ਪਾਠ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਪਾਠ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" @@ -232,15 +234,15 @@ msgstr "ਇੰਦਰਾਜ ਪਾਠ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" #: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" -msgstr "ਗਲਤੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਗਲਤੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:301 msgid "Set the filename" @@ -256,11 +258,11 @@ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲ ਇਕ ਸਮੇ ਚੁਣੀਆਂ #: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" #: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" #: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" -msgstr "ਸੂਚੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:370 msgid "Set the column header" @@ -294,46 +296,44 @@ msgstr "ਪਾਠ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ ੧ ਹੈ| 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" +msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਛਾਪੋ (ਮੂਲ ੧ ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" #: src/option.c:430 -#, fuzzy msgid "Display notification" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸੂਚਨਾ" #: src/option.c:439 -#, fuzzy msgid "Set the notification text" -msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "stdin ਤੇ ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" #: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "ਉੱਨਤੀ ਵੇਖਾਉਦੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" -msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਉੱਨਤੀ ਪੱਟੀ" +msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" #: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤਖਤੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਜਦੋ 100 ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" -msgstr "ਸਵਾਲ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਸਵਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" -msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਪਾਠ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:548 msgid "Open file" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਤਖਤੀ ਵੇਖਾਉ" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉ" #: src/option.c:596 msgid "About zenity" -msgstr "ਜ਼ੋਨਿਟੀ ਬਾਰੇ" +msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" #: src/option.c:605 msgid "Print version" @@ -356,204 +356,115 @@ msgid "General options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" #: src/option.c:1190 -#, fuzzy msgid "Show general options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" #: src/option.c:1200 -#, fuzzy msgid "Show calendar options" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ" #: src/option.c:1210 -#, fuzzy msgid "Show text entry options" -msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ" +msgstr "ਪਾਠ ਇੰਦਰਾਜ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" #: src/option.c:1220 -#, fuzzy msgid "Show error options" -msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" #: src/option.c:1230 -#, fuzzy msgid "Show info options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" #: src/option.c:1240 -#, fuzzy msgid "Show file selection options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ" #: src/option.c:1250 -#, fuzzy msgid "Show list options" -msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ" +msgstr "ਸੂਚੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1259 -#, fuzzy msgid "Notification options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" #: src/option.c:1260 -#, fuzzy msgid "Show notification options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ" #: src/option.c:1270 -#, fuzzy msgid "Show progress options" -msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ" +msgstr "ਤੱਰਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" #: src/option.c:1280 -#, fuzzy msgid "Show question options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" #: src/option.c:1290 -#, fuzzy msgid "Show warning options" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ" #: src/option.c:1300 -#, fuzzy msgid "Show text options" -msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ" +msgstr "ਪਾਠ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" #: src/option.c:1310 -#, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ" +msgstr "ਫੁੱਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ\n" #: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ਇਸ ਡਾਇਲਾਗ ਲਈ %s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ\n" +msgstr "ਇਸ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ\n" #: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਇਲਾਗ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "ਆਉਟਪੁਟ ਵਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ (ਫਲੈਗ) ਲਗਾਉ" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਚਿੰਨ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤ ਹਟਾਉ" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X ਵੇਖਾਉ ਲਈ ਵਰਤੋ" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉ" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "ਵੇਖਾਉ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "ਨਾਂ" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸ਼ਰੇਣੀ ਹੈ" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "ਸਰੇਣੀ" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "ਪੋਰਟ" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk+ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤਿਕ ਚਿੰਨ ਨੂੰ ਲਗਾਉ" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk+ ਡੀਬੱਗ ਸੰਕੇਤਿਕ ਚਿੰਨ ਨੂੰ ਨਾ ਲਗਾਉ" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਚੇਤਵਾਨੀਆਂ ਮੱਹਤਵਪੂਰਨ ਬਣਾਉ" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "ਇਕ ਵਾਧੂ Gtk ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "ਡਾਇਲਾਗ ਚੋਣ" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -# libgnome/gnome-program.c:1335 -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ. ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'zenity --help' ਵੇਖੋ\n" +msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "ਇਕ ਡਾਇਲਾਗ ਲਈ %s ਦੋ ਉੱਤਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" |