summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-02-24 15:26:16 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2010-02-24 15:26:16 +0100
commit765213341946dd68ca8e0e8ed690bf61c3c24467 (patch)
tree2b4e6cc4037a154f723e3544571dd9aad693965c /po
parent627ad08e5f06b6b6a4afa8438416e4888abe555a (diff)
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po1273
1 files changed, 637 insertions, 636 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f1368bd..3438b0e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,636 +1,637 @@
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-#
-# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
-# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Lažjega Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
-
-#: ../src/about.c:68
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
-
-#: ../src/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Lažjega Splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
-"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
-"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
-
-#: ../src/about.c:277
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
-
-#: ../src/main.c:94
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
-
-#: ../src/notification.c:138
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:262
-#: ../src/notification.c:279
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Obvestila Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
-
-#: ../src/tree.c:321
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
-
-#: ../src/tree.c:327
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj nov vnos"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Prilagodi vrednost merila"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Vse posodobitve so končane."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_oledar:"
-
-# G:7 K:2 O:4
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Izbira koledarja"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-# G:12 K:1 O:6
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-# G:9 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-# G:4 K:4 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-# G:9 K:6 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Zagnano ..."
-
-# G:7 K:2 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Spodaj izberite datum."
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Izberite predmete iz seznama"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Izberite predmete s spodnjega seznama."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Besedilni pogled"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
-
-#: ../src/option.c:121
-msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
-
-#: ../src/option.c:122
-msgid "TITLE"
-msgstr "NAZIV"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nastavi ikono okna"
-
-#: ../src/option.c:131
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "POTIKONE"
-
-#: ../src/option.c:139
-msgid "Set the width"
-msgstr "Nastavi širino"
-
-#: ../src/option.c:140
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ŠIRINA"
-
-#: ../src/option.c:148
-msgid "Set the height"
-msgstr "Nastavi višino"
-
-#: ../src/option.c:149
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "VIŠINA"
-
-#: ../src/option.c:157
-msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
-
-#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
-msgid "TIMEOUT"
-msgstr "Zakasnitev"
-
-#: ../src/option.c:173
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
-
-#: ../src/option.c:182
-#: ../src/option.c:242
-#: ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:430
-#: ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631
-#: ../src/option.c:715
-#: ../src/option.c:748
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
-
-#: ../src/option.c:183
-#: ../src/option.c:243
-#: ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286
-#: ../src/option.c:319
-#: ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537
-#: ../src/option.c:570
-#: ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641
-#: ../src/option.c:650
-#: ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
-msgid "TEXT"
-msgstr "BESEDILO"
-
-#: ../src/option.c:191
-msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Nastavi dan na koledarju"
-
-#: ../src/option.c:192
-msgid "DAY"
-msgstr "DAN"
-
-#: ../src/option.c:200
-msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
-
-#: ../src/option.c:201
-msgid "MONTH"
-msgstr "MESEC"
-
-#: ../src/option.c:209
-msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Nastavi leto na koledarju"
-
-#: ../src/option.c:210
-msgid "YEAR"
-msgstr "LETO"
-
-#: ../src/option.c:218
-msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
-
-#: ../src/option.c:219
-msgid "PATTERN"
-msgstr "VZOREC"
-
-#: ../src/option.c:233
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
-
-#: ../src/option.c:251
-msgid "Set the entry text"
-msgstr "Nastavi začetno besedilo"
-
-#: ../src/option.c:260
-msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Skrij začetno besedilo"
-
-#: ../src/option.c:276
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
-
-#: ../src/option.c:294
-#: ../src/option.c:327
-#: ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
-msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
-
-#: ../src/option.c:309
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
-
-#: ../src/option.c:342
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
-
-#: ../src/option.c:351
-msgid "Set the filename"
-msgstr "Nastavi ime datoteke"
-
-#: ../src/option.c:352
-#: ../src/option.c:683
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../src/option.c:360
-msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
-
-#: ../src/option.c:369
-msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Vključi izbor samo-mape"
-
-#: ../src/option.c:378
-msgid "Activate save mode"
-msgstr "Vključi način shranjevanja"
-
-#: ../src/option.c:387
-#: ../src/option.c:466
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
-
-#: ../src/option.c:388
-#: ../src/option.c:467
-msgid "SEPARATOR"
-msgstr "Ločilnik"
-
-#: ../src/option.c:396
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja"
-
-#: ../src/option.c:405
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Določi filter imen datoteke"
-
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
-msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
-
-#: ../src/option.c:421
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
-
-#: ../src/option.c:439
-msgid "Set the column header"
-msgstr "Nastavi glavo stolpca"
-
-#: ../src/option.c:440
-msgid "COLUMN"
-msgstr "STOLPEC"
-
-#: ../src/option.c:448
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
-
-#: ../src/option.c:457
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
-
-#: ../src/option.c:475
-msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
-
-#: ../src/option.c:484
-#: ../src/option.c:691
-msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
-
-#: ../src/option.c:493
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
-
-#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495
-#: ../src/option.c:504
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ŠTEVILKA"
-
-#: ../src/option.c:503
-msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Skrij določen stolpec"
-
-#: ../src/option.c:512
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Skrije glavo stolpca"
-
-#: ../src/option.c:527
-msgid "Display notification"
-msgstr "Pokaži obvestilo"
-
-#: ../src/option.c:536
-msgid "Set the notification text"
-msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
-
-#: ../src/option.c:545
-msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
-
-#: ../src/option.c:560
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
-
-#: ../src/option.c:578
-msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Nastavi začetni odstotek"
-
-#: ../src/option.c:579
-msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "ODSTOTKI"
-
-#: ../src/option.c:587
-msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
-
-#: ../src/option.c:597
-#, no-c-format
-msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
-
-#: ../src/option.c:607
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
-
-#: ../src/option.c:622
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
-
-#: ../src/option.c:640
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
-
-#: ../src/option.c:649
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
-
-#: ../src/option.c:673
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
-
-#: ../src/option.c:682
-msgid "Open file"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../src/option.c:706
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
-
-#: ../src/option.c:739
-msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
-
-#: ../src/option.c:757
-msgid "Set initial value"
-msgstr "Nastavi začetno vrednost"
-
-#: ../src/option.c:758
-#: ../src/option.c:767
-#: ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
-msgid "VALUE"
-msgstr "VREDNOST"
-
-#: ../src/option.c:766
-msgid "Set minimum value"
-msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
-
-#: ../src/option.c:775
-msgid "Set maximum value"
-msgstr "Nastavi največjo vrednost"
-
-#: ../src/option.c:784
-msgid "Set step size"
-msgstr "Nastavi velikost koraka"
-
-#: ../src/option.c:793
-msgid "Print partial values"
-msgstr "Natisni delne vrednosti"
-
-#: ../src/option.c:802
-msgid "Hide value"
-msgstr "Skrij vrednost"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/option.c:817
-msgid "About zenity"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../src/option.c:826
-msgid "Print version"
-msgstr "Izpiši različico"
-
-#: ../src/option.c:1490
-msgid "General options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: ../src/option.c:1491
-msgid "Show general options"
-msgstr "Pokaži splošne možnosti"
-
-# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:1501
-msgid "Calendar options"
-msgstr "Možnosti koledarja"
-
-# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:1502
-msgid "Show calendar options"
-msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
-
-#: ../src/option.c:1512
-msgid "Text entry options"
-msgstr "Možnosti vnosa besedila"
-
-#: ../src/option.c:1513
-msgid "Show text entry options"
-msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
-
-#: ../src/option.c:1523
-msgid "Error options"
-msgstr "Možnosti napak"
-
-#: ../src/option.c:1524
-msgid "Show error options"
-msgstr "Pokaži možnosti napak"
-
-#: ../src/option.c:1534
-msgid "Info options"
-msgstr "Možnosti info"
-
-#: ../src/option.c:1535
-msgid "Show info options"
-msgstr "Pokaži možnosti info"
-
-#: ../src/option.c:1545
-msgid "File selection options"
-msgstr "Možnosti izbire datoteke"
-
-#: ../src/option.c:1546
-msgid "Show file selection options"
-msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
-
-#: ../src/option.c:1556
-msgid "List options"
-msgstr "Možnosti seznama"
-
-#: ../src/option.c:1557
-msgid "Show list options"
-msgstr "Pokaži možnosti seznama"
-
-#: ../src/option.c:1567
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Možnosti ikone obvestil"
-
-#: ../src/option.c:1568
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
-
-#: ../src/option.c:1578
-msgid "Progress options"
-msgstr "Možnosti prikaza napredka"
-
-#: ../src/option.c:1579
-msgid "Show progress options"
-msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
-
-#: ../src/option.c:1589
-msgid "Question options"
-msgstr "Možnosti vprašanja"
-
-#: ../src/option.c:1590
-msgid "Show question options"
-msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
-
-#: ../src/option.c:1600
-msgid "Warning options"
-msgstr "Možnosti opozorila"
-
-#: ../src/option.c:1601
-msgid "Show warning options"
-msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
-
-# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:1611
-msgid "Scale options"
-msgstr "Možnosti merila"
-
-# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:1612
-msgid "Show scale options"
-msgstr "Pokaži možnosti merila"
-
-#: ../src/option.c:1622
-msgid "Text information options"
-msgstr "Možnosti podatkov besedila"
-
-#: ../src/option.c:1623
-msgid "Show text information options"
-msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
-
-#: ../src/option.c:1633
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Razne možnosti"
-
-#: ../src/option.c:1634
-msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Pokaži razne možnosti"
-
-#: ../src/option.c:1659
-#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
-
-#: ../src/option.c:1663
-#, c-format
-msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
-
-#: ../src/option.c:1667
-#, c-format
-msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Izbor datoteke"
-
+# Slovenian translation for zenity
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
+# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:20+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
+"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
+"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
+"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
+
+#: ../src/main.c:94
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
+
+#: ../src/notification.c:138
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:262
+#: ../src/notification.c:279
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Obvestila Zenity"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
+
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
+
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj nov vnos"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Prilagodi vrednost merila"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Vse posodobitve so končane."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_oledar:"
+
+# G:7 K:2 O:4
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Izbira koledarja"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+# G:12 K:1 O:6
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+# G:9 K:0 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+# G:4 K:4 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+# G:9 K:6 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Zagnano ..."
+
+# G:7 K:2 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Spodaj izberite datum."
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izberite predmete iz seznama"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni pogled"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
+
+#: ../src/option.c:121
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
+
+#: ../src/option.c:122
+msgid "TITLE"
+msgstr "NAZIV"
+
+#: ../src/option.c:130
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Nastavi ikono okna"
+
+#: ../src/option.c:131
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "POTIKONE"
+
+#: ../src/option.c:139
+msgid "Set the width"
+msgstr "Nastavi širino"
+
+#: ../src/option.c:140
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/option.c:148
+msgid "Set the height"
+msgstr "Nastavi višino"
+
+#: ../src/option.c:149
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VIŠINA"
+
+#: ../src/option.c:157
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:159
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "Zakasnitev"
+
+#: ../src/option.c:173
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
+
+#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:715
+#: ../src/option.c:748
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
+
+#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
+msgid "TEXT"
+msgstr "BESEDILO"
+
+#: ../src/option.c:191
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Nastavi dan na koledarju"
+
+#: ../src/option.c:192
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: ../src/option.c:200
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
+
+#: ../src/option.c:201
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: ../src/option.c:209
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Nastavi leto na koledarju"
+
+#: ../src/option.c:210
+msgid "YEAR"
+msgstr "LETO"
+
+#: ../src/option.c:218
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
+
+#: ../src/option.c:219
+msgid "PATTERN"
+msgstr "VZOREC"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
+
+#: ../src/option.c:251
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Nastavi začetno besedilo"
+
+#: ../src/option.c:260
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skrij začetno besedilo"
+
+#: ../src/option.c:276
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
+
+#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
+
+#: ../src/option.c:309
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
+
+#: ../src/option.c:342
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
+
+#: ../src/option.c:351
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Nastavi ime datoteke"
+
+#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:683
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/option.c:360
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
+
+#: ../src/option.c:369
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Vključi izbor samo-mape"
+
+#: ../src/option.c:378
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Vključi način shranjevanja"
+
+#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:466
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
+
+#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:467
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "Ločilnik"
+
+#: ../src/option.c:396
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja"
+
+#: ../src/option.c:405
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Določi filter imen datoteke"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
+
+#: ../src/option.c:421
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
+
+#: ../src/option.c:439
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Nastavi glavo stolpca"
+
+#: ../src/option.c:440
+msgid "COLUMN"
+msgstr "STOLPEC"
+
+#: ../src/option.c:448
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
+
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
+
+#: ../src/option.c:475
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
+
+#: ../src/option.c:484
+#: ../src/option.c:691
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
+
+#: ../src/option.c:493
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:495
+#: ../src/option.c:504
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ŠTEVILKA"
+
+#: ../src/option.c:503
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Skrij določen stolpec"
+
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Skrije glavo stolpca"
+
+#: ../src/option.c:527
+msgid "Display notification"
+msgstr "Pokaži obvestilo"
+
+#: ../src/option.c:536
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
+
+#: ../src/option.c:545
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
+
+#: ../src/option.c:560
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
+
+#: ../src/option.c:578
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Nastavi začetni odstotek"
+
+#: ../src/option.c:579
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ODSTOTKI"
+
+#: ../src/option.c:587
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
+
+#: ../src/option.c:597
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
+
+#: ../src/option.c:607
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
+
+#: ../src/option.c:622
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
+
+#: ../src/option.c:640
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
+
+#: ../src/option.c:649
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
+
+#: ../src/option.c:673
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
+
+#: ../src/option.c:682
+msgid "Open file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/option.c:706
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
+
+#: ../src/option.c:739
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
+
+#: ../src/option.c:757
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Nastavi začetno vrednost"
+
+#: ../src/option.c:758
+#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../src/option.c:766
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
+
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Nastavi največjo vrednost"
+
+#: ../src/option.c:784
+msgid "Set step size"
+msgstr "Nastavi velikost koraka"
+
+#: ../src/option.c:793
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Natisni delne vrednosti"
+
+#: ../src/option.c:802
+msgid "Hide value"
+msgstr "Skrij vrednost"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/option.c:817
+msgid "About zenity"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/option.c:826
+msgid "Print version"
+msgstr "Izpiši različico"
+
+#: ../src/option.c:1490
+msgid "General options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: ../src/option.c:1491
+msgid "Show general options"
+msgstr "Pokaži splošne možnosti"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: ../src/option.c:1501
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Možnosti koledarja"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: ../src/option.c:1502
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
+
+#: ../src/option.c:1512
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Možnosti vnosa besedila"
+
+#: ../src/option.c:1513
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
+
+#: ../src/option.c:1523
+msgid "Error options"
+msgstr "Možnosti napak"
+
+#: ../src/option.c:1524
+msgid "Show error options"
+msgstr "Pokaži možnosti napak"
+
+#: ../src/option.c:1534
+msgid "Info options"
+msgstr "Možnosti info"
+
+#: ../src/option.c:1535
+msgid "Show info options"
+msgstr "Pokaži možnosti info"
+
+#: ../src/option.c:1545
+msgid "File selection options"
+msgstr "Možnosti izbire datoteke"
+
+#: ../src/option.c:1546
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
+
+#: ../src/option.c:1556
+msgid "List options"
+msgstr "Možnosti seznama"
+
+#: ../src/option.c:1557
+msgid "Show list options"
+msgstr "Pokaži možnosti seznama"
+
+#: ../src/option.c:1567
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Možnosti ikone obvestil"
+
+#: ../src/option.c:1568
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
+
+#: ../src/option.c:1578
+msgid "Progress options"
+msgstr "Možnosti prikaza napredka"
+
+#: ../src/option.c:1579
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
+
+#: ../src/option.c:1589
+msgid "Question options"
+msgstr "Možnosti vprašanja"
+
+#: ../src/option.c:1590
+msgid "Show question options"
+msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
+
+#: ../src/option.c:1600
+msgid "Warning options"
+msgstr "Možnosti opozorila"
+
+#: ../src/option.c:1601
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: ../src/option.c:1611
+msgid "Scale options"
+msgstr "Možnosti merila"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: ../src/option.c:1612
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Pokaži možnosti merila"
+
+#: ../src/option.c:1622
+msgid "Text information options"
+msgstr "Možnosti podatkov besedila"
+
+#: ../src/option.c:1623
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
+
+#: ../src/option.c:1633
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#: ../src/option.c:1634
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Pokaži razne možnosti"
+
+#: ../src/option.c:1659
+#, c-format
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
+
+#: ../src/option.c:1663
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
+
+#: ../src/option.c:1667
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+