summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-06-11 10:53:01 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-06-11 10:53:01 +0000
commit1e408f0b6fbda8b1a59baec8e0a8179d06d156d8 (patch)
tree42eac88b2a565b4d400d74f9d703a22d024d60be /po/sk.po
parent2092ef5818745021b5b4a6ab11562ccd20becdfe (diff)
Updated Slovak translation.
2005-06-11 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po234
1 files changed, 121 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d4ae3db..a8620c0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-11 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-11 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,270 +25,276 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:377
+#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
-#: src/about.c:407
+#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu"
-#: src/about.c:411
+#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
-#: src/about.c:495
+#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
-#: src/about.c:522
+#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Napísal"
-#: src/about.c:535
+#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Preložil"
-#: src/eggtrayicon.c:118
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: src/eggtrayicon.c:119
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia panela."
-#: src/main.c:90
+#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac "
"podrobností\n"
-#: src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
-#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Oznámenia Zenity"
-#: src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n"
-#: src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "O programe Zenity"
-#: src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pridať novú položku"
-#: src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."
-#: src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."
-#: src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-#: src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendár:"
-#: src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Výber kalendára"
-#: src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
-#: src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Indikátor postupu"
-#: src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťam..."
-#: src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Vyberte dátum nižšie."
-#: src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte súbor"
-#: src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu"
-#: src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."
-#: src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenie textu"
-#: src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_Poďakovanie"
-#: src/zenity.glade.h:21
+#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadajte nový text:"
-#: src/option.c:99
+#: ../src/option.c:100
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna"
-#: src/option.c:100
+#: ../src/option.c:101
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
-#: src/option.c:108
+#: ../src/option.c:109
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaviť ikonu okna"
-#: src/option.c:109
+#: ../src/option.c:110
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONE"
-#: src/option.c:117
+#: ../src/option.c:118
msgid "Set the width"
msgstr "Nastaviť šírku"
-#: src/option.c:118
+#: ../src/option.c:119
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"
-#: src/option.c:126
+#: ../src/option.c:127
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaviť výšku"
-#: src/option.c:127
+#: ../src/option.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: src/option.c:141
+#: ../src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
-#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277
-#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581
+#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
+#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
-#: src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaviť deň v kalendári"
-#: src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
-#: src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
-#: src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
-#: src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
-#: src/option.c:219
+#: ../src/option.c:220
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaviť text položky"
-#: src/option.c:228
+#: ../src/option.c:229
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryť text položky"
-#: src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
-#: src/option.c:268
+#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:618
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
+
+#: ../src/option.c:278
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií"
-#: src/option.c:292
+#: ../src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
-#: src/option.c:301
+#: ../src/option.c:320
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaviť názov súboru"
-#: src/option.c:302 src/option.c:549
+#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOVSÚBORU"
-#: src/option.c:310
+#: ../src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
-#: src/option.c:319
+#: ../src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovať výber len priečinkov"
-#: src/option.c:328
+#: ../src/option.c:347
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovať ukladací režim"
-#: src/option.c:337 src/option.c:397
+#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu"
-#: src/option.c:338 src/option.c:398
+#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽ0VAČ"
-#: src/option.c:352
+#: ../src/option.c:371
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
-#: src/option.c:370
+#: ../src/option.c:389
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca"
-#: src/option.c:379
+#: ../src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
-#: src/option.c:388
+#: ../src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
-#: src/option.c:406 src/option.c:557
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povoliť zmeny textu"
-#: src/option.c:415
+#: ../src/option.c:434
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -296,172 +302,174 @@ msgstr ""
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
"všetkých stĺpcov)"
-#: src/option.c:430
+#: ../src/option.c:449
msgid "Display notification"
msgstr "Zobraziť oznámenia"
-#: src/option.c:439
+#: ../src/option.c:458
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
-#: src/option.c:448
+#: ../src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
-#: src/option.c:463
+#: ../src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
-#: src/option.c:481
+#: ../src/option.c:500
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
-#: src/option.c:490
+#: ../src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
-#: src/option.c:500
+#: ../src/option.c:519
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
-#: src/option.c:515
+#: ../src/option.c:534
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
-#: src/option.c:539
+#: ../src/option.c:567
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
-#: src/option.c:548
+#: ../src/option.c:576
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: src/option.c:572
+#: ../src/option.c:600
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
-#: src/option.c:596
+#: ../src/option.c:633
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"
-#: src/option.c:605
+#: ../src/option.c:642
msgid "Print version"
msgstr "Vypísať verziu"
-#: src/option.c:1190
+#: ../src/option.c:1232
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"
-#: src/option.c:1191
+#: ../src/option.c:1233
msgid "Show general options"
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
-#: src/option.c:1200
+#: ../src/option.c:1242
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"
-#: src/option.c:1201
+#: ../src/option.c:1243
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
-#: src/option.c:1210
+#: ../src/option.c:1252
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"
-#: src/option.c:1211
+#: ../src/option.c:1253
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
-#: src/option.c:1220
+#: ../src/option.c:1262
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"
-#: src/option.c:1221
+#: ../src/option.c:1263
msgid "Show error options"
msgstr "Zobraziť voľby chýb"
-#: src/option.c:1230
+#: ../src/option.c:1272
msgid "Info options"
msgstr "Informačné voľby"
-#: src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1273
msgid "Show info options"
msgstr "Zobraziť informačné voľby"
-#: src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1282
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"
-#: src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1283
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
-#: src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1292
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"
-#: src/option.c:1251
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show list options"
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
-#: src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1302
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
-#: src/option.c:1261
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
-#: src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1312
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora postupu"
-#: src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1313
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
-#: src/option.c:1280
+#: ../src/option.c:1322
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"
-#: src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1323
msgid "Show question options"
msgstr "Zobraziť voľby otázky"
-#: src/option.c:1290
+#: ../src/option.c:1332
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"
-#: src/option.c:1291
+#: ../src/option.c:1333
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
-#: src/option.c:1300
+#: ../src/option.c:1342
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"
-#: src/option.c:1301
+#: ../src/option.c:1343
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
-#: src/option.c:1310
+#: ../src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: src/option.c:1311
+#: ../src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
-#: src/option.c:1334
-msgid "Syntax error\n"
-msgstr "Chyba syntaxe\n"
+#: ../src/option.c:1376
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné použitia.\n"
-#: src/option.c:1338
+#: ../src/option.c:1380
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
-#: src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"