diff options
author | Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> | 2004-04-28 23:10:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Glynn Foster <gman@src.gnome.org> | 2004-04-28 23:10:48 +0000 |
commit | 2a176b67c74be5102ddaa84a89a03f433967908a (patch) | |
tree | 1acf2f21e9e70fe6d7358790595ae271a83e88db /po/pt.po | |
parent | 02955ce70f7fa58da88dc8d66e07520afb94f642 (diff) |
Release 2.6.2 Update.
2004-04-29 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: Release 2.6.2
* NEWS: Update.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 183 |
1 files changed, 90 insertions, 93 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 23:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" #: src/about.c:346 msgid "translator_credits" @@ -39,334 +39,334 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Apresentar diálogo de calendário" -#: src/main.c:146 +#: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Apresentar diálogo de introdução de texto" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "Apresentar diálogo de erro" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Apresentar diálogo de selecção de ficheiro" -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "Apresentar diálogo de informação" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "Apresentar diálogo de lista" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Apresentar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "Apresentar diálogo de questão" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "Apresentar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "Apresentar diálogo de aviso" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título do diálogo" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 -#: src/main.c:569 src/main.c:622 +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:298 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:307 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato da data devolvida" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome de ficheiro" -#: src/main.c:431 src/main.c:592 +#: src/main.c:432 src/main.c:602 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFICHEIRO" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sejam seleccionados múltiplos ficheiros" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "Definir caracter separador do resultado." -#: src/main.c:449 src/main.c:498 +#: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilizar caixas de selecção para a primeira coluna" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilizar botões de selecção para a primeira coluna" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caracter separador do resultado" -#: src/main.c:506 src/main.c:600 +#: src/main.c:516 src/main.c:610 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações ao texto" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:547 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:556 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Incrementar barra de progresso" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:566 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo ao atingir 100%" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:601 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 msgid "FLAGS" msgstr "PARÂMETROS" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:664 msgid "X display to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:665 msgid "DISPLAY" msgstr "Monitor" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:675 msgid "X screen to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:676 msgid "SCREEN" msgstr "ECRÃ" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:686 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar sincronamente chamadas X" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:695 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gestor de janelas" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:696 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:704 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe da aplicação como utilizada pelo gestor de janelas" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:705 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:715 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:725 msgid "PORT" msgstr "PORTO" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:733 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Parâmetros de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Parâmetros de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:751 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:760 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Ler um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:761 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:782 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:791 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:804 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:813 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:822 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:831 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de introdução de texto" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:840 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:849 msgid "File selection options" msgstr "Opções de selecção de ficheiro" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:858 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:867 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:876 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:885 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:894 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:903 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:912 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:921 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções várias" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:930 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1059 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Consulte 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1091 +#: src/main.c:1104 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais " "detalhes\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1124 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1115 +#: src/main.c:1128 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1119 +#: src/main.c:1132 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:291 +#: src/tree.c:292 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para diálogo de Lista.\n" @@ -454,17 +454,14 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzir novo texto:" -#: src/zenity.glade.h:22 -msgid "zenity_about_copyright" -msgstr "zenity_sobre_copyright" +#~ msgid "zenity_about_copyright" +#~ msgstr "zenity_sobre_copyright" -#: src/zenity.glade.h:23 -msgid "zenity_about_description" -msgstr "zenity_sobre_descrição" +#~ msgid "zenity_about_description" +#~ msgstr "zenity_sobre_descrição" -#: src/zenity.glade.h:24 -msgid "zenity_about_version" -msgstr "zenity_sobre_versão" +#~ msgid "zenity_about_version" +#~ msgstr "zenity_sobre_versão" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Demasiados níveis de alias para um local podem indicar um loop" |