summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 26a4e0d906c209008b5c79966f52768c7586f712 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
# Greek translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "έλεγχος εξαρτήσεων...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "διερεύνηση διενέξεων πακέτων...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "εγκατάσταση %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "κατάργηση %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "αναβάθμιση %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας delta...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "εφαρμογή των deltas...\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "δημιουργία %s με %s... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "επιτυχία!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "αποτυχία.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Παραλαβή πακέτων από %s...\n"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: Το %s βρίσκεται στο IgnorePkg/IgnoreGroup. Εγκατάσταση;"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Αντικατάσταση%s με %s/%s?"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: Το %s αντιτίθεται στο %s. Κατάργηση %s?"

#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ""
":: τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να αναβαθμιστούν λόγω ανεπίλυτων "
"εξαρτήσεων:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr ""
"\n"
"Παράλειψη των παραπάνω πακέτων από αυτήν την αναβάθμιση;"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: η εγκατεστημένη έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;"

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο. Διαγραφή;"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "εγκατάσταση"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "αναβάθμιση"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "κατάργηση"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "έλεγχος διενέξεων αρχείων"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "λήψη %s...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "αποτυχία malloc: απέτυχε εξασφάλιση %zd bytes\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ρητώς εγκατεστημένα"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Εγκατεστημένα ως εξάρτηση άλλου πακέτου"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστα"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Όνομα                  :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Έκδοση                 :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "Δεσμός                 :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Άδειες                 :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Ομάδες                 :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Παρέχει                :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Εξαρτάται από          :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις:"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Απαιτείται από         :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Αντιτίθεται σε         :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Αντικαθιστά            :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Μέγεθος λήψης          : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος    : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Εγκατεστημένο μέγεθος  : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Υπεύθυνος πακέτου      :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Αρχιτεκτονική          :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης:"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Αιτία εγκατάστασης     :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Σενάριο εγκατάστασης   :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "Άθροισμα MD5           :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Περιγραφή              :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Αποθήκη                :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Αρχεία εφεδρείας:\n"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "αποτυχία υπολογισμού αθροίσματος ελέγχου του %s\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Μή Τροποποιημένα\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "ΑΠΟΝΤΑ\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(ουδέν)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "δεν υπάρχει το ημερολόγιο αλλαγών του '%s'.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "επιλογές"

#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "αρχείο(-α)"

#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "πακέτο(-α)"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "χρήση"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "λειτουργία"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "λειτουργίες:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"όρισε '%s {-h --help}' μαζί με μια λειτουργία για τις διαθέσιμες επιλογές\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         διαγραφή από την βάση δεδομένων, όχι κατάργηση "
"αρχείων\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         κατάργηση και των αρχείων ρυθμίσεων\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      διαγραφή και εξαρτήσεων (που δεν επηρεάζουν άλλα "
"πακέτα)\n"
"                       (-ss περιλαμβάνει και τις ρητώς εγκατεστημένες "
"εξαρτήσεις)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -u, --unneeded       κατάργηση αχρείαστων πακέτων (που δεν απαιτούνται από "
"άλλα)\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         εγκατάταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr "      --asexplicit     εγκατάταση πακέτων ως ρητώς εγκατεστημένα\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          βίαιη εγκατάσταση, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"

#, c-format
msgid ""
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
"[φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για αρχεία "
"εφεδρείας)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --check          check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
"  -k, --check          έλεγχος παρουσίας των αρχείων που ανήκουν σε πακέτο(-"
"α)\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           παράθεση των περιεχομένων πακέτου\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        εμφάνιση εγκατεστημένων πακέτων που δεν υπάρχουν στην "
"βάση συγχρονισμού [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <file>    αναζήτηση πακέτου όπου ανήκει το <αρχείο>\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <package> αναζήτηση σε πακέτο αντί της βάσης\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"

#, c-format
msgid ""
"  -t, --unrequired     list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired      παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα "
"[φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list outdated packages [filter]\n"
msgstr "  -u, --upgrades       παράθεση πεπαλαιωμένων πακέτων [φίλτρο]\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          εμφάνιση λιγότερης πληροφορίας στην αναζήτηση\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
"για διαγραφή όλων)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    εμφάνιση καταλόγου πακέτων μιας αποθήκης\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     εμφάνιση των URIs των δοθέντων πακέτων και των "
"εξαρτήσεών τους\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade     αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
"υποβάθμιση)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   λήψη πακέτων χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση κανενός\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh        λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr "      --needed         μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   αγνόηση αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται και πολλαπλή "
"χρήση)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       αγνόηση αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται και πολλαπλή "
"χρήση)\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <path>  ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "      --noprogressbar  απόκρυψη γραμμής προόδου λήψης πακέτων\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    αγνόηση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        περισσότερες λεπτομέρειες\n"

#, c-format
msgid "      --debug          display debug messages\n"
msgstr "      --debug          εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <path>    ορισμός εναλλακτικής ρίζας εγκατάστασης\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <path>  ορισμός εναλλακτικής θέσης βάσης πακέτων\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
"                       υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU (GNU "
"GPL).\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό ριζικού καταλόγου '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό διαδρομής της βάσης πακέτων'%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του αρχείου καταγραφής '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "πρόβλημα στον ορισμό του καταλόγου κρύπτης '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μόνο μια λειτουργία την φορά μπορεί να ορισθεί\n"

#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης του καταλόγου λήψης %s\n"

#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "εκτέλεση XferCommand: αποτυχία fork!\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων %s.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n"

#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης '%s' βάσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
"ενότητα.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s'.\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "άκυρη τιμή 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "αδυναμία καταχώρησης 'τοπικής' βάσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "αδύνατος ο καθορισμός κυριότητας καταλόγου\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "αδύνατος ο καθορισμός της πραγματικής διαδρομής για το '%s': %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "Το %s ανήκει στο %s %s\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr "πολύ μεγάλη ριζική διαδρομή\n"

#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr "πολύ μεγάλη διαδρομή αρχείου\n"

#, c-format
msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n"
msgstr "%s: %d σύνολο αρχείων, %d απόντα αρχεία\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "δεν έχουν ορισθεί χρήσιμες αποθήκες πακέτων\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "ακαθόριστος σκοπός ('-h' για βοήθεια)\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο \"%s\"\n"

#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "το %s δεν βρέθηκε, αναζήτηση ομάδας...\n"

#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην τοπική βάση\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: ομάδα %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content?"
msgstr "    Κατάργηση όλων;"

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Κατάργηση %s από ομάδα %s;"

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: απαιτεί το %s\n"

#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "Το %s είναι προσδιορισμένο ως HoldPkg.\n"

#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Βρέθηκε πακέτο HoldPkg στην λίστα διεκπεραίωσης. Συνέχεια;"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Κατάργηση %s;"

#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου αποθήκης\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Κατάργηση αχρησιμοποίητων αποθηκών;"

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Εκκαθάριση καταλόγου βάσης\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Κατάλογος κρύπτης: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Διαγραφή των απεγκατεστημένων πακέτων από την κρύπτη;"

#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Διαγραφή των παλαιών πακέτων από την κρύπτη;"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "διαγραφή παλαιών πακέτων από την κρύπτη...\n"

#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης\n"

#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των πακέτων από την κρύπτη;"

#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "διαγραφή όλων των πακέτων από την κρύπτη...\n"

#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής καταλόγου κρύπτης\n"

#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας νέου καταλόγου κρύπτης\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ενημερωμένο\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "ανύπαρκτη αποθήκη '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε στην αποθήκη '%s'\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος...\n"

#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "παράλειψη %s\n"

#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "πακέτο %s δεν υπάρχει, αναζήτηση ομάδων...\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: ομάδα %s (περιλαμβάνονται πακέτα σημειωμένα IgnorePkg):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Εγκατάσταση όλων;"

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Εγκατάσταση %s από ομάδα %s;"

#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': δεν υπάρχει στην βάση συγχρονισμού\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: διένεξη με %s\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " η τοπική βάση είναι ενημερωμένη\n"

#, c-format
msgid "no URL for package: %s\n"
msgstr "δεν υπάρχει URL για το πακέτο: %s\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Συνέχεια λήψης;"

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Συνέχεια εγκατάστασης;"

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s υπάρχει στο σύστημα αρχείων\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Συγχρονισμός βάσης πακέτων...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Τα ακόλουθα πακέτα πρέπει να αναβαθμιστούν πρώτα :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας\n"
":: και αναβάθμιση αυτών των πακέτων τώρα;"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "φόρτωση δεδομένων των πακέτων...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"προέκυψαν σφάλματα, δεν αναβαθμίστηκαν πακέτα.\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  εάν είσαι βέβαιος πως δεν εκτελείται διαχειριστής πακέτων,\n"
"  μπορείς να διαγράψεις το %s\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "αποτυχία άφεσης διεκπεραίωσης (%s)\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Στόχοι (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Σύνολο λήψης:    %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Σύνολο εγκατάστασης:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Κατάργηση (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Σύνολο κατάργησης:   %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Νέες προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις για το  %s\n"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y-ΝΑΙ/n-όχι]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y-ναι/N-ΟΧΙ]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y-ΝΑΙ"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "ΝΑΙ"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N-ΟΧΙ"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "ΟΧΙ"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "σφάλμα: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "προσοχή: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "λειτουργία: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προσοχή: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "λειτουργία: "

msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:"

msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Αποκατάσταση..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Ματαίωση..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Το πρόγραμμα λήψης %s δεν είναι εγκατεστημένο."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Κρίσιμο σφάλμα (%i) εκτέλεσης του pacman: %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..."

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων."

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης όλων των απουσών εξαρτήσεων."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Απούσες εξαρτήσεις:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Λήψη Πηγών..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής/αποθήκευσης λήψεων στο %s."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Βρέθηκε %s στον κατάλογο δημιουργίας"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Χρήση αποθηκευμένου αντιγράφου του %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας και δεν είναι URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Λήψη %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης openssl."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Καθορίστηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'."

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s για δημιουργία αθροίσματος ελέγχου."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ"

msgid "Passed"
msgstr "Επιτυχία"

msgid "FAILED"
msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία απέτυχαν στον έλεγχο εγκυρότητας!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Ασυμφωνία μεγέθους έλεγχων ακεραιότητας (%s) από τον πηγαίο πίνακα."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Απουσία ελέγχων ακεραιότητας."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Εξαγωγή πηγαίων αρχείων..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s προς εξαγωγή."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Έναρξη δημιουργίας..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Έναρξη %s()..."

msgid "Packaging Failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Ευπρεπισμός εγκατάστασης..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..."

msgid "Purging other files..."
msgstr "Διαγραφή άλλων αρχείων..."

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση συμβόλων αποσφαλμάτωσης από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων .la του libtool..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..."

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου .PKGINFO..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Παράδειγμα για ΕΛ/ΛΑΚ: license=('GPL')."

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Απών κατάλογος pkg/"

msgid "Creating package..."
msgstr "Δημιουργία πακέτου..."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Προσθήκη σεναρίου εγκατάστασης..."

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Προσθήκη ημερολογίου καταγραφής πακέτου..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..."

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης %s."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης δημιουργημένου(-ων) πακέτου(-ων)."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να περιέχει παύλες."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Πολλά πακέται ίσως χρειάζονται προσθήκη μιας γραμμής στο %s τους"

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "όπως arch=('%s')."

msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Ο πίνακας provide δεν μπορεί να περιέχει τελεστές σύγκρισης (< ή >)."

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Απόν σενάριο εγκατάστασης (%s)."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Ο πίνακας options περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'"

msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "Απούσα λειτουργία πακέτου για το διαιρεμένο πακέτο '%s'"

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης darcs..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης cvs..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης git..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης svn..."

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης bzr..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Εύρεση της πιο πρόσφατης αναθεώρησης hg..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s"

msgid "requires an argument"
msgstr "απαιτεί όρισμα"

msgid "unrecognized option"
msgstr "άγνωστη επιλογή"

msgid "invalid option"
msgstr "άκυρη επιλογή"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"

msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Αγνόηση ημιτελούς πεδίου αρχιτεκτονικής στο %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Διαγραφή πηγαίων αρχείων από την κρύπτη"

msgid "  --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <config> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Μη εξαγωγή των πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος "
"καταλόγου src/)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"

msgid "      --skipinteg  Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr "      --skipinteg  Συνέχιση εάν ο έλεγχος ακεραιότητας δεν υπάρχει"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Αυτή η βοήθεια"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Αναστολή χρωμάτων στην έξοδο"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <buildscript> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου δημιουργίας (αντί του '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με τον pacman"

msgid ""
"      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"      --allsource  Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Άδεια εκτέλεσης του makepkg ως root"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"      --holdver    Πρόληψη αυτόματης ενημέρωσης έκδοσης των υπό ανάπτυξη "
"PKGBUILDs"

msgid ""
"      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς τις ληφθείσες πηγές"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον pacman:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr "      --noconfirm      Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "      --noprogressbar  Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Χωρίς την επιλογή '-p', το makepkg θα αναζητήσει το '%s'"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2009 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver και --forcever δεν μπορούν να ορίζονται ταυτόχρονα"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ των αρχείων από το %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Σίγουρα το επιθυμείς αυτό;"

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Πρόβλημα στην διαγραφή αρχείων· ίσως το %s να μην έχει τις σωστές άδειες"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Εκκαθάριση πηγαίας κρύπτης."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Ουδέν αρχείο διεγράφη."

msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Πρέπει να ορισθεί ο πηγαίος προορισμός στο %s."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Επιπλέον, πρέπει να εκτελεστεί 'makepkg -C' έξω από τον κατάλογο κρύπτης."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr ""
"Η εκτέλεση του makepkg ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "μόνιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς"

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "την εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο '--asroot'."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Η επιλογή '--asroot' έχει νόημα μόνο για τον root."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Παρακαλώ ξανατρέξε το makepkg χωρίς την επιλογή '--asroot'."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Το πακέτο fakeroot πρέπει να είναι εγκατεστημένο εάν η επιλογή 'fakeroot'"

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "έχει ορισθεί στον πίνακα BUILDENV του %s."

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Εκτέλεση του makepkg από χρήστη άνευ προνομίων, θα δημιουργήσει πακέτα"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "μη ιδιοκτησίας root. Χρησιμοποίησε περιβάλλον fakeroot με όρισμό της"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "επιλογής 'fakeroot' στον πίνακα BUILDENV του %s."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Μην ορίζεις την επιλογή '-F', χρησιμοποιείται μόνο από το makepkg."

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο sudo δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Απλός χρήστης δεν μπορεί να εγκαταστήσει ή να καταργήσει εξαρτήσεις χωρίς το"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"sudo. Απαιτείται εγκατάσταση και ρύθμισή του για αυτόματη επίλυση εξαρτήσεων."

msgid "%s does not exist."
msgstr "Δεν υπάρχει %s."

msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s διότι περιέχει χαρακτήρες CRLF."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (όρισε -f για αντικατάσταση)"

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."

msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)"

msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος της ομάδας πακέτων (όρισε -f για αντικατάσταση)"

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον fakeroot."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων δημιουργίας..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "Ο pacman δεν υπάρχει στο PATH. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων    -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων  -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου src/"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου pkg/..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον fakeroot..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman "
"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο τω πακέτων,"
"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το "
"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον "
"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, "
"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε"
"\\nσυνεχώς.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman "
"εκτελείται."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου δημιουργίας βάσης."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Άθροιση ελέγχου παλαιάς βάσης..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Δημιουργία tar από %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας tar από %s"

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Δημιουργία και άθροιση ελέγχου νέας βάσης..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής από %s."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Συγχρονισμός βάσης στον δίσκο..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστροφή στην παλαιά βάση."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Μεταστροφή βάσης..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε."

msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Χρήση: repo-add [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Χρήση: repo-remove [-q] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτων. "
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτων. "
"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης. "
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"

msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Ορισμός της επιλογής -q/--quiet ελαχιστοποιεί την έξοδο στα βασικά μηνύματα,"
"\\n προειδοποιήσεις και σφάλματα\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""
"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
"\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
"\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο"
"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται."
"\\n"

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'deltas' στην βάση..."

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Υπάρχει ήδη εγγραφή για το '%s'"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'desc' στην βάση..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου md5..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Δηιουργία εγγραφής 'depends' στην βάση..."

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Κρατείται από την διεργασία %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν είναι κατάλληλη βάση pacman."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Εξαγωγή βάσης σε προσωρινή θέση..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Το αρχείο αποθήκης '%s' δεν βρέθηκε."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου αποθήκης '%s'."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Προσθήκη delta '%s'"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Το εκτελέσιμο xdelta3 δεν υπάρχει! Είναι εγκατεστημένο;"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Προσθήκη πακέτου '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Αναζήτηση delta '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε delta που να ταιριάζει με '%s'."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Αναζήτηση πακέτου '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο που να ταιριάζει με '%s'."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ορίστηκε άκυρη εντολή: '%s'."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου για δημιουργία βάσης."

msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Οι επιλογές -f και --force δεν αναγνωρίζονται πλέον"

msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "αντ' αυτών όρισε options=(force) στο PKGBUILD"

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Δημιουργία ενημερωμένου αρχείου βάσης '%s'"

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου πακέτου."

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κενής βάσης."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης."

#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
#~ msgstr "Όλα τα πακέτα διεγράφησαν από την βάση. Διαγραφή '%s'."