summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/TRANSLATORS
AgeCommit message (Collapse)Author
2008-07-22Update Portuguese (Brazil) translationHugo Doria
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
2008-07-22Update Turkish translationSamed Beyribey
Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
2008-03-04Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier
* Vojtěch has a new email address * New pt_BR translator needed : http://www.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2008-March/011313.html Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-02-25Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier
The header of that file already stated that only current translators were listed in that file. So there is no need to mark the current translators with a star, I just removed the old ones instead (all history of that file is kept in git anyway). Current translators = all translators who contributed to 3.1.x translations. Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2008-02-22Add new Simplified Chinese translation甘露(Lu.Gan)
Thanks a lot! Now we get to fix the breakage this causes in output messages. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-02-11Move some translations to their generic language codeDan McGee
For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'. This follows the pattern of most other translated programs out there as Roman pointed out on IRC. ru_RU: 2 (pacman and libalpm) ru: 128 for him, 131 for me (everything else) Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2008-01-19Update TRANSLATORS file.Chantry Xavier
Signed-off-by: Chantry Xavier <shiningxc@gmail.com>
2007-07-13Add TRANSLATORS fileDan McGee
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>