diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 21:58:18 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 22:50:30 -0500 |
commit | 963b942bb91d798ac54cad8a36088fcb7abab278 (patch) | |
tree | 7b9df4668941d25a98a5e17764a22787861147ed /scripts/po/it.po | |
parent | a4a7006a138f05c1b774414a55ffb5499d7b289f (diff) |
scripts/po/: prune message catalog and translations
Now that we have performed the split, prune the catalogs of all
pacman-only messages.
All old messages were pruned from the files using the following command:
sed -i -e '/^#\~/,' *.po
Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience
option is used.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/it.po | 1194 |
1 files changed, 10 insertions, 1184 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index 1d2c8014..32544d0c 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:14+0000\n" "Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian <None>\n" @@ -17,1140 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#, c-format -msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "controllo delle dipendenze in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "controllo dei conflitti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "risoluzione delle dipendenze in corso...\n" - -#, c-format -msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "ricerca dei conflitti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "installing %s...\n" -msgstr "installazione di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "removing %s...\n" -msgstr "rimozione di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aggiornamento di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "controllo dell'integrità dei pacchetti in corso...\n" - -#, c-format -msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "controllo dell'integrità del delta in corso...\n" - -#, c-format -msgid "applying deltas...\n" -msgstr "applicazione dei delta in corso...\n" - -#, c-format -msgid "generating %s with %s... " -msgstr "generazione di %s con %s in corso... " - -#, c-format -msgid "success!\n" -msgstr "operazione riuscita con successo!\n" - -#, c-format -msgid "failed.\n" -msgstr "non riuscito.\n" - -#, c-format -msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Download dei pacchetti da %s...\n" - -#, c-format -msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" - -#, c-format -msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto. Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid "" -":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgid_plural "" -":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "" -":: Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "" -":: I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" -msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "Vuoi ignorare il seguente pacchetto per questo aggiornamento?" -msgstr[1] "Vuoi ignorare i seguenti pacchetti per questo aggiornamento?" - -#, c-format -msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr ":: Ci sono %d fornitori disponibili per %s:\n" - -#, c-format -msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?" - -#, c-format -msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?" - -#, c-format -msgid "installing" -msgstr "installazione in corso di" - -#, c-format -msgid "upgrading" -msgstr "aggiornamento in corso di" - -#, c-format -msgid "removing" -msgstr "rimozione in corso di" - -#, c-format -msgid "checking for file conflicts" -msgstr "controllo dei conflitti in corso" - -#, c-format -msgid "checking available disk space" -msgstr "controllo dello spazio disponibile sul disco" - -#, c-format -msgid "checking package integrity" -msgstr "controllo dell'integrità del pacchetto" - -#, c-format -msgid "downloading %s...\n" -msgstr "download di %s in corso...\n" - -#, c-format -msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc fallita: impossibile allocare %zd byte\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "impossibile determinare l'attuale directory di lavoro\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "impossibile entrare nella directory del download %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "avvio in corso di XferCommand: processo non riuscito!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " -"'%s' non è stata riconosciuta.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"Il mirror '%s' contiene la variabile $arch, ma l'architettura non è stata " -"definita.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un problema durante l'impostazione della rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "impossibile registrare il database '%s' (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiungere l'URL del server al database '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "il file di configurazione %s potrebbe non essere leggibile.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi, manca una chiave.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " -"ad una sezione.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" - -#, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " -"aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " -"dipendenza'\n" - -#, c-format -msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " -"esplicitamente'\n" - -#, c-format -msgid "Explicitly installed" -msgstr "Installato esplicitamente" - -#, c-format -msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto" - -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repository :" - -#, c-format -msgid "Name :" -msgstr "Nome :" - -#, c-format -msgid "Version :" -msgstr "Versione :" - -#, c-format -msgid "URL :" -msgstr "URL :" - -#, c-format -msgid "Licenses :" -msgstr "Licenze :" - -#, c-format -msgid "Groups :" -msgstr "Gruppi :" - -#, c-format -msgid "Provides :" -msgstr "Fornisce :" - -#, c-format -msgid "Depends On :" -msgstr "Dipende da :" - -#, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dip. opzionali :" - -#, c-format -msgid "Required By :" -msgstr "Richiesto da :" - -#, c-format -msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflitti con :" - -#, c-format -msgid "Replaces :" -msgstr "Sostituisce :" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" -msgstr "Dimensione pkg : %6.2f K\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" -msgstr "Kb richiesti : %6.2f K\n" - -#, c-format -msgid "Packager :" -msgstr "Autore :" - -#, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "Architettura :" - -#, c-format -msgid "Build Date :" -msgstr "Creato il :" - -#, c-format -msgid "Install Date :" -msgstr "Installato il :" - -#, c-format -msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo :" - -#, c-format -msgid "Install Script :" -msgstr "Script install :" - -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#, c-format -msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Somma MD5 :" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "Descrizione :" - -#, c-format -msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "impossibile calcolare i checksum di %s\n" - -#, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "File di backup:\n" - -#, c-format -msgid "(none)\n" -msgstr "(nessuno)\n" - -#, c-format -msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "nessun changelog disponibile per '%s'.\n" - -#, c-format -msgid "options" -msgstr "opzioni" - -#, c-format -msgid "file(s)" -msgstr "file" - -#, c-format -msgid "package(s)" -msgstr "pacchetto(i)" - -#, c-format -msgid "usage" -msgstr "uso" - -#, c-format -msgid "operation" -msgstr "operazione" - -#, c-format -msgid "operations:\n" -msgstr "operazioni:\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " -"essi\n" - -#, c-format -msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" -" (-ss include quelle installate esplicitamente)\n" - -#, c-format -msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr " -u, --unneeded rimuove i pacchetti non necessari\n" - -#, c-format -msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " -"[filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" - -#, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per il " -"backup)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " -"present\n" -msgstr "" -" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano " -"presenti\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " -"database [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" - -#, c-format -msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <pacchetto> interroga un file del pacchetto invece del " -"database\n" - -#, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per query e ricerca\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " -"strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe " -"corrispondenti\n" - -#, c-format -msgid "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" - -#, c-format -msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" - -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" -" rimuoverli tutti)\n" - -#, c-format -msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" - -#, c-format -msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" - -#, c-format -msgid "" -" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " -"remoti\n" - -#, c-format -msgid "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu permette il " -"downgrade)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" - -#, c-format -msgid "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " -"pacchetti\n" - -#, c-format -msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed non reinstalla i pacchetti aggiornati\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force forza l'installazione e sovrascrive i file in " -"conflitto\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" -msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <grp>\n" -" ignora l'aggiornamento di un gruppo\n" - -#, c-format -msgid "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps salta il controllo sulle versioni delle dipendenze (-" -"dd salta tutti i controlli)\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " -"pacchetto\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento\n" - -#, c-format -msgid "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print visualizza i pacchetti senza effettuare operazioni\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" - -#, c-format -msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n" - -#, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n" - -#, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" - -#, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" - -#, c-format -msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" - -#, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" - -#, c-format -msgid "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Questo programma può essere liberamente " -"ridistribuito\n" -" sotto i termini della GNU General Public License.\n" - -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" - -#, c-format -msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" - -#, c-format -msgid "invalid option\n" -msgstr "opzione non valida\n" - -#, c-format -msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" -"è stato individuato un buffer overflow durante l'analisi dell'argomento\n" - -#, c-format -msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "impossibile riaprire stdin in lettura: (%s)\n" - -#, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" - -#, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format -msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s è contenuto in %s %s\n" - -#, c-format -msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" - -#, c-format -msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "impossibile trovare '%s' nel PATH: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "impossibile leggere il file '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "impossibile determinare il proprietario della directory '%s'\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n" - -#, c-format -msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nessun pacchetto contiene %s\n" - -#, c-format -msgid "group \"%s\" was not found\n" -msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" - -#, c-format -msgid "%s: %d total file, " -msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d file totale, " -msgstr[1] "%s: %d file totali, " - -#, c-format -msgid "%d missing file\n" -msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "%d file mancante\n" -msgstr[1] "%d file mancanti\n" - -#, c-format -msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" - -#, c-format -msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "il pacchetto \"%s\" non è stato trovato\n" - -#, c-format -msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: il pacchetto %s non presenta una architettura valida\n" - -#, c-format -msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: richiede %s\n" - -#, c-format -msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "%s è presente in HoldPkg.\n" - -#, c-format -msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" - -#, c-format -msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " non ci sono aggiornamenti disponibili\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" - -#, c-format -msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid "could not access database directory\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n" - -#, c-format -msgid "could not remove %s\n" -msgstr "impossibile rimuovere %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vuoi rimuovere %s?" - -#, c-format -msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directory del database: %s\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?" - -#, c-format -msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directory del database pulita\n" - -#, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directory della cache: %s\n" - -#, c-format -msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "Pacchetti da mantenere:\n" - -#, c-format -msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente\n" - -#, c-format -msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "Tutti i pacchetti dell'attuale database sincronizzato\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere tutti gli altri pacchetti dalla cache?" - -#, c-format -msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "rimozione dei vecchi pacchetti dalla cache in corso...\n" - -#, c-format -msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache?" - -#, c-format -msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "rimozione di tutti i file dalla cache in corso...\n" - -#, c-format -msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "impossibile accedere alla directory %s della cache\n" - -#, c-format -msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "Il file %s non sembra un pacchetto valido, vuoi rimuoverlo?" - -#, c-format -msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s è aggiornato\n" - -#, c-format -msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "impossibile sincronizzare i database\n" - -#, c-format -msgid "installed" -msgstr "installato" - -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "il repository '%s' non esiste\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s' nel repository '%s'\n" - -#, c-format -msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'\n" - -#, c-format -msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n" - -#, c-format -msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "sto ignorando il pacchetto: %s\n" - -#, c-format -msgid "target not found: %s\n" -msgstr "il seguente pacchetto non è stato trovato: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr ":: Ci sono %d membri nel gruppo %s:\n" - -#, c-format -msgid "database not found: %s\n" -msgstr "il seguente database non è stato trovato: %s\n" - -#, c-format -msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict\n" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto\n" - -#, c-format -msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr ":: %s e %s vanno in conflitto (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Proceed with download?" -msgstr "Vuoi procedere con il download?" - -#, c-format -msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?" - -#, c-format -msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" - -#, c-format -msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" - -#, c-format -msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" - -#, c-format -msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Sincronizzazione dei database in corso...\n" - -#, c-format -msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n" - -#, c-format -msgid "" -":: Do you want to cancel the current operation\n" -":: and upgrade these packages now?" -msgstr "" -":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n" -":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" - -#, c-format -msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in funzione, puoi rimuovere %s.\n" - -#, c-format -msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" - -#, c-format -msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n" - -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#, c-format -msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Old Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "New Version" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Pacchetti (%d):" - -#, c-format -msgid "Remove (%d):" -msgstr "Da rimuovere (%d):" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare: %.2f MB\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" -msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da rimuovere: %.2f MB\n" - -#, c-format -msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n" - -#, c-format -msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n" - -#, c-format -msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repository %s\n" - -#, c-format -msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "Valore non valido: %d non è compreso tra %d e %d\n" - -#, c-format -msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Numero non valido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Digita una selezione (default=tutto)" - -#, c-format -msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Digita un numero (default=%d)" - -#, c-format -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#, c-format -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#, c-format -msgid "Y" -msgstr "S" - -#, c-format -msgid "YES" -msgstr "SI" - -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#, c-format -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#, c-format -msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "impossibile allocare la stringa\n" - -#, c-format -msgid "error: %s" -msgstr "errore: %s" - -#, c-format -msgid "warning: %s" -msgstr "attenzione: %s" - -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "errore: " - -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "attenzione: " - msgid "WARNING:" msgstr "ATTENZIONE:" @@ -1591,6 +457,15 @@ msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." msgid " Are you sure you wish to do this? " msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? " +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +msgid "YES" +msgstr "SI" + +msgid "Y" +msgstr "S" + msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" "Si è verificato un problema durante la rimozione dei file; forse non si " @@ -2069,52 +944,3 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." -#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "si è verificato un errore durante l'impostazione del percorso del " -#~ "database '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "impossibile aggiungere la directory di cache '%s' (%s)\n" - -#~ msgid "requires an argument" -#~ msgstr "richiede un argomento" - -#~ msgid "unrecognized option" -#~ msgstr "opzione non riconosciuta" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "opzione non valida" - -#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -#~ msgstr "Per usare l'opzione 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s" - -#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." -#~ msgstr "è indispensabile installare fakeroot." - -#~ msgid "" -#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -#~ "\\nand errors.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usa l'opzione -q/--quiet per minimizzare l'output dei messaggi, dei " -#~ "warning,\\ne degli errori.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usa l'opzione -d/--delta per generare automaticamente e aggiungere un " -#~ "file delta\\ntra la vecchia voce e quella nuova, qualora fosse trovato il " -#~ "vecchio file del pacchetto\\nin quello nuovo.\\n\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " -#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " -#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " -#~ "extent permitted by law.\\n" |