diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-23 02:16:13 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-23 02:16:13 -0500 |
commit | 3df49acb30cb5a06e15faffcc18cc52b74905e7f (patch) | |
tree | 00dfc92971d16683bb3c08c7003ea4842120db94 /po | |
parent | 0ff52b68452046d61c24649ec94886bd74faab45 (diff) | |
parent | 115bf1bf9f4be00e93bfd40a2506eda12607ccb8 (diff) |
Merge branch 'maint'
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/pacman.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1885 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1889 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 167 |
28 files changed, 4788 insertions, 1464 deletions
@@ -19,6 +19,8 @@ pt_BR ro ru sk +sr +sr@latin sv tr uk @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" @@ -644,10 +644,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "només es pot usar una operació alhora\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -672,12 +668,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directiva «%s» sense valor no reconeguda\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr " directiva «%s» amb un valor no reconegut\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -717,21 +710,8 @@ msgstr "" "una secció.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva «%s» necessita un valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: problema a la secció opcions\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: directiva «%s» a la secció repositori " -"«%s» no reconeguda.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -750,6 +730,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer per --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <None>\n" "Language: cs\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path nastavit cestu k log souboru\n" +msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -633,10 +633,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "neplatný přepínač\n" @@ -661,12 +657,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nepodařilo se změnit adresář na %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurace '%s' s hodnotou není správně\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " +"rozpoznána.\n" #, c-format msgid "" @@ -704,21 +699,9 @@ msgstr "" "sekci.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chyba nastavení.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s' v sekci '%s' není " -"správně.\n" +"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -737,6 +720,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <None>\n" "Language: da\n" @@ -628,10 +628,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -656,12 +652,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "direktiv »%s« uden værdi er ikke genkendt\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "direktiv »%s« med en værdi er ikke genkendt\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -698,20 +691,8 @@ msgstr "" "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Direktiv %s kræver en værdi\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Problem i indstillingsafsnit\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Direktiv »%s« i arkivafsnit »%s« blev ikke " -"genkendt.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -731,6 +712,10 @@ msgstr "" "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German <None>\n" "Language: de\n" @@ -652,10 +652,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "Ungültige Option\n" @@ -680,12 +676,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln(%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "Direktive '%s' wird ohne Wert nicht erkannt\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "Direktive '%s' mit einem Wert wird nicht erkannt\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " +"erkannt.\n" #, c-format msgid "" @@ -724,21 +719,9 @@ msgstr "" "gehören.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' benötigt einen Wert\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Problem in der Sektion Option\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' in der Repositorien-" -"Sektion '%s' wurde nicht erkannt.\n" +"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -757,6 +740,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" @@ -814,7 +801,7 @@ msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" +msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "Erstelle Paket ... " msgid "Adding %s file..." -msgstr "Füge % Datei hinzu..." +msgstr "Füge %s Datei hinzu..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiere Paket ... " @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 00:22+0000\n" -"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <None>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,10 +636,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "μόνο μια λειτουργία μπορεί να εκτελεστεί\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "άκυρη επιλογή\n" @@ -664,12 +660,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "άγνωστη οδηγία '%s'\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "άγνωστη οδηγία '%s'\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -706,20 +699,8 @@ msgstr "" "ενότητα.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: απαιτείται τιμή στην οδηγία '%s'\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: πρόβλημα στην ενότητα επιλογών\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άγνωστη οδηγία '%s' στην ενότητα αποθηκών " -"%s.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -738,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ακαθόριστη λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "δεν ορίσθηκε αρχείο στην --owns\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 76d2757f..58b8798f 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: en_GB\n" @@ -624,10 +624,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "only one operation may be used at a time\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "invalid option\n" @@ -652,12 +648,10 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "could not change directory to %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directive '%s' without value not recognised\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "directive '%s' with a value not recognised\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" #, c-format msgid "" @@ -692,20 +686,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "config file %s, line %d: problem in options section\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognised.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -724,6 +706,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no file was specified for --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 09:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: angvp <angvp@archlinux.org>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n" "Language: es\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "comprobando dependencias...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "verificando existencia de conflictos entre archivos...\n" +msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "resolviendo dependencias...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos... \n" +msgstr "verificando conflictos...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "actualizando %s... \n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad de los paquetes...\n" +msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "Verificando la integridad diferencial...\n" +msgstr "verificando la integridad diferencial...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "generando %s con %s... " #, c-format msgid "success!\n" -msgstr "éxito!\n" +msgstr "¡éxito!\n" #, c-format msgid "failed.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Descargando paquetes desde %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "chequeando espacio disponible en disco...\n" +msgstr "verificando espacio disponible en disco...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -101,13 +101,17 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" +":: El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no " +"se pudieron resolver:\n" msgstr[1] "" +":: Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias " +"que no se pudieron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?" +msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" @@ -140,11 +144,11 @@ msgstr "verificando conflictos entre archivos" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "chequeando espacio disponible en disco" +msgstr "verificando espacio disponible en disco" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "chequeando integridad del paquete" +msgstr "verificando integridad de los paquetes" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "falla en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" +msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "No" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "Hash MD5 :" +msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "Description :" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Repositorio :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "no se pudo verificar la integridad para %s\n" +msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -343,11 +347,11 @@ msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"estos\n" +"éstos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" +msgstr " -n, --nosave quita también los archivos de configuración\n" #, c-format msgid "" @@ -356,14 +360,14 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros " "paquetes)\n" -" (-ss incluye también las dependencias explicitamente " +" (-ss incluye también las dependencias explícitamente " "instaladas)\n" #, c-format msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper a otros " +" -u, --unneeded elimina los paquetes innecesarios (sin romper otros " "paquetes)\n" #, c-format @@ -440,7 +444,7 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" -" -s, --search <busqu.>busca los paquetes instalados que coincidan con la " +" -s, --search <regex> busca los paquetes instalados que coincidan con la " "cadena especificada\n" #, c-format @@ -485,7 +489,7 @@ msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"degradarlos)\n" +"desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" @@ -560,6 +564,9 @@ msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n" msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" +" -k, --dbonly solo modificar entradas de la base de datos, no " +"archivos del paquete\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -587,7 +594,7 @@ msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" --print-format <formato\n" +" --print-format <formato>\n" " define cómo será mostrado el objetivo\n" #, c-format @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "problemas al establecer logfile '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema agregando el directorio de cache'%s' (%s)\n" +msgstr "problema añadiendo el directorio de caché '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -665,12 +672,8 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "opción inválida\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -678,7 +681,7 @@ msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -686,32 +689,31 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "ejecutando XferCommand: falló la creación del proceso!\n" +msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "la directiva '%s' no es reconocida.\n" +msgstr "No se pudo cambiar directorio a %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "la directiva '%s' posee un valor no reconocido\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " +"reconocida.\n" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" -"El espejo '%s' contiene la variable $arch variable, pero no define una " -"arquitectura.\n" +"El mirror '%s' contiene la variable $arch, pero no hay una arquitectura " +"definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "" -"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" +"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -733,26 +735,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: Todas las directivas deben pertenecer " +"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " "a una sección.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: directiva '%s' requiere un valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: problemas en la sección options.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: no fue reconocida la directiva '%s' " -"en la sección '%s'.\n" +"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -760,39 +749,43 @@ msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "volcado de pila detectado en procesamiento de argumento\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar '%s' en la ruta: %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo determinar el dueño del directorio '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta verdadera para '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "ruta muy larga: %s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -809,26 +802,26 @@ msgstr "el grupo \"%s\" no fue encontrado\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %d archivo total, " +msgstr[1] "%s: %d archivos totales," #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d archivo no encontrado\n" +msgstr[1] "%d archivos no encontrados\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "no se encontraron repositorios útiles configurados.\n" +msgstr "no se encontraron repositorios configurados que se puedan usar.\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n" +msgstr "no fue encontrado el paquete \"%s\" \n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "falló al preparar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al preparar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" @@ -856,7 +849,7 @@ msgstr "¿Quiere eliminar estos paquetes?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la operación (%s)\n" +msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -864,7 +857,7 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio de la base de datos\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "no se puede eliminar %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -884,47 +877,47 @@ msgstr "Directorio de la base de datos vaciado\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorio de cache: %s\n" +msgstr "Directorio de caché: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Paquetes a mantener:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Todos los paquetes instalados localmente\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Las bases de datos de los paquetes están sincronizadas\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres remover todos los otros paquetes de la caché?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "quitando paquetes antiguos de la cache...\n" +msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la cache?" +msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los paquetes de la cache...\n" +msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "no se pudo acceder al directorio de la cache %s\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de la caché %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido. ¿Desea quitarlo?" +msgstr "El archivo %s no parece un paquete válido, ¿desea quitarlo?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "falló al actualizar %s (%s)\n" +msgstr "error al actualizar %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" @@ -932,7 +925,7 @@ msgstr " %s está actualizado\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "falló al sincronizar cualquier base de datos\n" +msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" #, c-format msgid "installed" @@ -944,7 +937,7 @@ msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" +msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -960,19 +953,19 @@ msgstr "saltando el objetivo: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "destino no encontrado: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Hay %d miembros en el grupo %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "base de datos no encontrada: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n" +msgstr ":: Iniciando actualización completa del sistema...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" @@ -1000,7 +993,7 @@ msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s no es válido o está corrupto\n" +msgstr "%s no es válido o está dañado\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -1012,7 +1005,7 @@ msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Los siguientes paquetes debieran ser actualizados primero :\n" +msgstr ":: Los siguientes paquetes deberían ser actualizados primero:\n" #, c-format msgid "" @@ -1020,11 +1013,11 @@ msgid "" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" ":: ¿Desea cancelar la operación actual\n" -":: y actualizar éstos paquetes ahora?" +":: y actualizar estos paquetes ahora?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "no se pudo iniciar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "" @@ -1036,11 +1029,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " intentando ejecutar pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "falló al lanzar la transacción (%s)\n" +msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -1072,27 +1065,27 @@ msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependencias Opcionales para %s\n" +msgstr "Dependencias opcionales para %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repositorio %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido: %d no se está entre %d y %d\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Número no válido: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1120,7 +1113,7 @@ msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "Error al asignar espacio a la cadena\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1151,19 +1144,19 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." +msgstr "Cancelando..." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s." +msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' retornó un error fatal (%i): %s" +msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Instalado las dependencias que faltan... " +msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falló al instalar las dependencias faltantes." @@ -1172,29 +1165,28 @@ msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dependencias que faltan:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Falló al quitar las dependencias instaladas." +msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obteniendo Fuentes..." +msgstr "Obteniendo fuentes..." msgid "Found %s" msgstr "Se encontró %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"no fue encontrado %s en el directorio de compilación, y no es una dirección." +msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falló mientras se descargaba %s" +msgstr "Error al descargar %s" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..." +msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "No se pudo encontrar Openssl." +msgstr "No se pudo encontrar OpenSSL." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." @@ -1215,7 +1207,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño del arreglo fuente." +msgstr "" +"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la " +"fuente." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Faltan las pruebas de integridad." @@ -1227,10 +1221,10 @@ msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Extrayendo %s con %s" msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Falló al extraer %s" +msgstr "Error al extraer %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error en %s()." msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -1245,7 +1239,7 @@ msgid "Purging other files..." msgstr "Eliminando otros archivos..." msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimiendo las paginas man e info..." +msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." @@ -1254,31 +1248,31 @@ msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Quitando directorios vacios... " +msgstr "Quitando directorios vacíos... " msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!" +msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')." +msgstr "Ejemplo para software con licencia GPL: license=('GPL')." msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de archivo de respaldo no está en el paquete: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "El paquete contiene referencias a %s" msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Falta directorio pkg/" +msgstr "Falta el directorio pkg/." msgid "Creating package..." msgstr "Creando el paquete..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Añadiendo %s archivo..." msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." @@ -1287,10 +1281,10 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Falló al crear el paquete." +msgstr "Error al crear el paquete." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Falló al crear el enlace simbólico al paquete." +msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete." msgid "Skipping integrity checks." msgstr "Saltando la verificación de dependencias." @@ -1299,19 +1293,19 @@ msgid "Creating source package..." msgstr "Creando paquete fuente..." msgid "Adding %s..." -msgstr "Agregando %s... " +msgstr "Añadiendo %s... " msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Agregando el archivo %s (%s)... " +msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)... " msgid "Compressing source package..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Falló al crear paquete fuente." +msgstr "Error al crear paquete fuente." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s -U..." @@ -1320,41 +1314,43 @@ msgid "Installing %s package group with %s -U..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Falló al instalar el (los) paquete(s) construido(s)." +msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) construido(s)." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s no es permitido que esté vacío." +msgstr "No está permitido que %s esté vacío." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s no está permitido iniciar con un guión." +msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s no tiene permitido contener dos puntos o guiones." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s no está permitido que tenga guiones." +msgstr "No está permitido que %s contenga guiones." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s debe ser un entero" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no esta disponible para la arquitectura '%s'." +msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Advierte que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a su %s" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus " +"%s" msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "tales como arch=('%s')." +msgstr "como arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Entrada de respaldo no puede contener una barra de prefijo: %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" -msgstr "sintáxis no válida para optdepend : '%s'" +msgstr "Sintaxis no válida para optdepend: '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "El archivo %s (%s) no existe." @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "el paquete solicitado %s no es provisto en %s" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versión encontrada: %s" @@ -1396,10 +1392,10 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la cache" +msgstr " -C, --cleancache Limpiar las fuentes de la caché" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias" +msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr " -e, --noextract No extraer los fuentes (usar el directorio src/)" @@ -1427,7 +1423,7 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <arch> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" +msgstr " -p <archivo> Usar un script alternativo (en vez de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" @@ -1449,11 +1445,10 @@ msgstr "" "fuentes descargados" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario administrador" +msgstr " --asroot Permitir a makepkg ser ejecutado como el usuario root" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Ejecuta la función check() en %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" @@ -1463,9 +1458,11 @@ msgstr "" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" +" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para " +"desarrollo %ss" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck No ejecutar la función check() en %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1504,6 +1501,10 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste " +"software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene " +"GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "%s not found." msgstr "no fue encontrado %s." @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "La cache de las fuentes limpiada." +msgstr "La caché de las fuentes ha sido limpiada." msgid "No files have been removed." msgstr "No se eliminaron archivos." @@ -1540,16 +1541,16 @@ msgstr "La destinación de las fuentes debe ser definido en %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor, ejecute makepkg -C fuera de su directorio de " -"cache." +"caché." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Ejecutar makepkg como root es una MALA idea y puede causar" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "Daño catastrófico permanente a tu sistema. Si tú" +msgstr "un daño catastrófico y permanente a tu sistema. Si" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "quieres ejecutarlo como root, por favor, usa la opción --asroot." +msgstr "quiere ejecutarlo como root, por favor, use la opción --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "La opción --asroot está pensada sólo para el usuario root." @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "No usar la opción '-F'. Esta opción es sólo para makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"No se pudo encontrar Sudo. Se usará su para obtener privilegios de " +"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de " "administrador." msgid "%s does not exist." @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. /usa -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -1600,68 +1601,68 @@ msgstr "" "existentes..." msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado.(use -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" +msgstr "Parte del grupo ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "Reempaquetar sin el uso de la función package() está obsoleto." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Puede que no sean preservados los permisos de archivo " +msgstr "Puede que no sean preservados los permisos del archivo." msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Saliendo de fakeroot" +msgstr "Saliendo de fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (use -f para sobreescribir)" +msgstr "Un paquete ya ha sido compilado. (Use -f para sobreescribir)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias... " +msgstr "Saltando la verificación de dependencias." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Resolviendo dependencias..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Verificando conflictos..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias... " +msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "" -"no se encontró %s en la ruta; saltando la comprobación de dependencias." +msgstr "No se encontró %s en PATH; saltando la comprobación de dependencias." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el arbol src/ existente" +msgstr "Saltando obtención de fuentes -- usando el árbol src/ existente" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" -msgstr "saltando pruebas de integridad -- usando el arbol src/ existente" +msgstr "Saltando pruebas de integridad -- usando el árbol src/ existente" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" -msgstr "Saltando extracción de las fuentes -- usando src/tree existente" +msgstr "" +"Saltando extracción de las fuentes -- usando el árbol src/ existente" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡nada que compilar!" +msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡nada que empaquetar!" +msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" msgid "Sources are ready." -msgstr "Las fuentes están listas" +msgstr "Las fuentes están listas." msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Eliminando directorio pkg/ existente..." +msgstr "Eliminando el directorio pkg/ existente..." msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrando a un ambiente fakeroot..." +msgstr "Entrando a un entorno fakeroot..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Terminado haciendo: %s" @@ -1674,12 +1675,15 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias." +"\\nNo tiene GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' no no existe o no es un directorio." +msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Debes tener los permisos correcto para actualizar la base de dato." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" @@ -1687,17 +1691,17 @@ msgstr "" "pacman esté ejecutándose." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Hecho." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" "pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " -"pacman cuando lea/escriba en su baso de datos\\n\\n" +"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1707,12 +1711,12 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Ya que pacman usa un montón de archivospequeños pequeños parel rastro de a " -"seguir los aquetes,\\nHay una tendencia a que estos archivos se fragmenten " -"durante el tiempo\\nEste script reubicar resituar estos pequeños archivos en " -"un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro " -"debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que las cabezas\\nno tienen que " -"moverse tanto.\\n" +"Ya que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el rastro de " +"los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten durante " +"el tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos pequeños archivos en un " +"espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro " +"debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los cabezales\\nno tienen " +"que moverse tanto.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." @@ -1731,16 +1735,16 @@ msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "Empaquetando %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Falló empaquetando %s." +msgstr "Error al empaquetar %s." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Falló desempaquetando %s." +msgstr "Error al desempaquetar %s." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizando la base de datos con el disco..." +msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Verificando la integridad..." @@ -1752,54 +1756,59 @@ msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada." +msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada." msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <paquete1> <paquete2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta " +"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEste software " +"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, " +"en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Paquete inválido '%s'." +msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear delta." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Delta generado: '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "El archivo '%s' no existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <ruta-a-bd> <paquete|diferencial> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "" @@ -1809,7 +1818,7 @@ msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes. " +"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes." "\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos." "\\n\\n" @@ -1826,16 +1835,23 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -q/--quiet para minimizar la salida a mensajes básicos, alertas" +"\\ny errores.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -d/--delta para automáticamente generar y agregar un archivo " +"diferencial\\nentre la entrada vieja y la nueva, si el paquete viejo es " +"encontrado\\njunto al nuevo.\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Usa la opción -f/--files para actualizar una base de datos incluyendo " +"entradas de los archivos.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1849,16 +1865,16 @@ msgid "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" msgstr "" -"Derechos de copia (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. " -"\\nDerechos de copia (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto " -"es software libre, ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY " -"GARANTÍA, a el grado permitido permitido por la ley.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>. \\nCopyright " +"(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEsto es software libre, " +"ver los fuentes para condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, al grado " +"permitido por la ley.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Quitando el paquete existente '%s'..." @@ -1867,13 +1883,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Una entrada para '%s' ya existía" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'" msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Calculando md5..." +msgstr "Calculando sumas de comprobación md5..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Antiguo archivo de paquete no encontrado: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s." @@ -1900,7 +1916,7 @@ msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Agregando diferencial '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' no es un paquete, saltando" +msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Agregando el paquete %s" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:51+0000\n" -"Last-Translator: apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <None>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,10 +636,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" @@ -664,12 +660,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "ei voitu siirtyä kansioon %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "asetusvalintaa '%s' ilman arvoa ei tunnisteta.\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "asetusvalintaa '%s' valitsimen kanssa ei tunnisteta\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -704,20 +697,8 @@ msgstr "" "osioon.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: asetusvalinta %s vaatii arvon\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: ongelma 'options' osiossa\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: asetusvalintaa '%s', 'repository' '%s' osiossa " -"ei tunnisteta.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -736,6 +717,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "mitään operaatiota ei määritelty (-h valitsin tulostaa ohjeen)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "valitsimelle --owns ei annettu tiedostoa\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 20:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:43+0000\n" "Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "option invalide\n" @@ -683,12 +679,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "l'instruction '%s' sans valeur n'est pas reconnue\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "l'instruction '%s' avec une valeur n'est pas reconnue\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section " +"'%s' n'est pas valide.\n" #, c-format msgid "" @@ -728,25 +723,12 @@ msgstr "" "appartenir à une section.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' doit avoir une " +"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' a besoin d'une " "valeur\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: problème dans la section options.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d: l'instruction '%s' dans la section du " -"dépôt '%s' n'est pas reconnue\n" - -#, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n" @@ -763,6 +745,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "vous ne pouvez pas effectuer cette opération à moins d'être root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour l'aide)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <None>\n" "Language: hu\n" @@ -634,10 +634,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "érvénytelen opció\n" @@ -662,12 +658,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani %s-re (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "ismeretlen direktíva (megadott érték nélkül): %s\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "ismeretlen direktíva (megadott értékkel): %s\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " +"szekcióban.\n" #, c-format msgid "" @@ -703,20 +698,9 @@ msgstr "" "tartoznia.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hiányzik a %s direktíva értéke\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hiba az options szekcióban\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a '%s' repó " -"szekcióban.\n" +"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -735,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 16:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian <None>\n" "Language: it\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" +msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "opzione non valida\n" @@ -683,12 +679,11 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "impossibile entrare nella directory %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "la direttiva '%s' senza valore non è stata riconosciuta\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "la direttiva '%s' con un valore non riconosciuto\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " +"'%s' non è stata riconosciuta.\n" #, c-format msgid "" @@ -726,23 +721,10 @@ msgstr "" "ad una sezione.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva %s necessita di un valore\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: c'è un problema nella sezione delle " -"opzioni\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: la direttiva '%s' nella sezione '%s' " -"del repository non è stata riconosciuta.\n" +"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " +"valore\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -762,6 +744,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nessuna operazione specificata (usa -h per un aiuto)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" @@ -839,7 +825,7 @@ msgstr "È stato trovato HoldPkg nella lista dei pacchetti. Vuoi continuare?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "Non c'è nulla da fare\n" +msgstr " non ci sono aggiornamenti disponibili\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 04:19+0000\n" -"Last-Translator: sotrud_nik <baurthefirst@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <None>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -632,10 +632,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "опция қате\n" @@ -660,12 +656,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s бумасына өту мүмкін емес (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "мәні жоқ '%s' директивасы танылмады\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "мәні бәр '%s' директивасы танылмады\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -702,20 +695,8 @@ msgstr "" "керек.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: %s директивасы мәнді талап етеді\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: опциялар секциясында мәселелер\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы '%s' репозиторий секциясында " -"танылмады\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -734,6 +715,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <None>\n" "Language: ko\n" @@ -583,10 +583,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -611,11 +607,8 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" #, c-format @@ -649,17 +642,7 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" #, c-format @@ -679,6 +662,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nb\n" @@ -622,10 +622,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "kun én operasjon kan bli brukt av gangen\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -650,11 +646,8 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" #, c-format @@ -691,17 +684,7 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" #, c-format @@ -721,6 +704,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan ikke utføre denne operasjonen hvis du ikke er rot-bruker.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operasjon spesifisert (bruk -h for hjelp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil ble spesifisert for --owns\n" diff --git a/po/pacman.pot b/po/pacman.pot index 4fce2719..c27dff4b 100644 --- a/po/pacman.pot +++ b/po/pacman.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 3.5.0\n" +"Project-Id-Version: pacman 3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 23:42-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -634,10 +634,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -662,12 +658,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "dyrektywa '%s' bez wartości nie rozpoznane\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "dyrektywa '%s' z wartością nie rozpoznane\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -703,20 +696,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: problem w sekcji opcji\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji repozytorium '%s' " -"nie rozpoznana.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -735,6 +716,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -668,10 +668,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -696,12 +692,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "instrução '%s' sem valor reconhecido\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "instrução '%s' com valor deconhecido\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -738,21 +731,8 @@ msgstr "" "uma secção.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' precisa um valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: problema na secção de opções\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do " -"repositório '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -771,6 +751,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nenhum ficheiro foi especificado para --owns\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 90681a82..c1c11527 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:13+0000\n" -"Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "atualizando %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do pacote...\n" +msgstr "verificando a integridade do(s) pacote(s)...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando a integridade do delta...\n" +msgstr "verificando a integridade do(s) delta(s)...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -655,10 +655,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "opção inválida\n" @@ -683,12 +679,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "diretiva '%s' sem valor não reconhecida\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "diretiva '%s' com valor não reconhecida\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -728,21 +721,8 @@ msgstr "" "uma seção.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: problema na seção de opções\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção de repositório " -"'%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -761,6 +741,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nenhum arquivo foi especificado para --owns\n" @@ -1765,8 +1749,9 @@ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta " -"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>pkgdelta criará um " +"arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser " +"adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Examplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1,38 +1,38 @@ -# pacman Romanian translation -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Volodia Macovei <blog@volodia.ro>, 2009. -# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.4\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 20:39+0200\n" -"Last-Translator: volodia macovei <blog@volodia.ro>\n" -"Language-Team: Romanian SbLUG for Arch <blog@volodia.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "se verifică dependenţele...\n" +msgstr "se verifică dependențele...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fişiere...\n" +msgstr "se verifică dacă sunt conflicte între fișiere...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "se rezolvă dependenţele...\n" +msgstr "se rezolvă dependențele...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "căutare conflicte încrucişate...\n" +msgstr "căutare conflicte încrucișate...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "se verifică integritatea delta...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "se aplică deltas...\n" +msgstr "se aplică delta-uri...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -68,33 +68,33 @@ msgstr "succes!\n" #, c-format msgid "failed.\n" -msgstr "eşuare.\n" +msgstr "eșuat.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: Se preiau pachetele de la %s...\n" +msgstr ":: Se preiau pachetele din %s...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" +msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Se instalează totuşi?" +msgstr ":: %s este în IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalează oricum?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Se înlocuieşte %s cu %s/%s?" +msgstr ":: Înlocuiește %s cu %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Se elimină %s?" +msgstr ":: %s e în conflict cu %s. Elimină %s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Se elimină %s?" +msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" @@ -102,33 +102,33 @@ msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" -":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile :\n" +":: Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" msgstr[1] "" -":: următorul(ele) pachet(e) nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile :\n" +":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "" +":: Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " +"nerezolvabile:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Vreţi să săriți pachetul(ele) dinainte la această actualizare?" +msgstr[0] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" +msgstr[1] "Dorești omiterea pachetelor de mai sus pentru această actualizare?" +msgstr[2] "Dorești omiterea pachetului de mai sus pentru această actualizare?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Există %d pachete care furnizează %s:\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Se actualizează totuşi?" +msgstr ":: %s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Fişierul %s este corupt. Vreţi să fie şters?" +msgstr ":: Fișierul %s este corupt. Vreți să fie șters?" #, c-format msgid "installing" @@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "se elimină" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "se caută conflicte între fişiere" +msgstr "se caută conflicte între fișiere" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "se verifică spațiul disponibil pe disc" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "se verifică integritatea pachetului...\n" +msgstr "se verifică integritatea pachetului" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -160,27 +160,31 @@ msgstr "se descarcă %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "eşec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" +msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd bytes\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n" +msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu sunt specificate ţinte (folosiţi -h pentru ajutor)\n" +msgstr "" +"nu a fost specificat nici un motiv pentru instalare (folosește -h pentru " +"ajutor)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "" +"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" +"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în: 'instalat explicit'\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Instalat în mod explicit" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Instalat ca o dependenţă pentru un alt pachet" +msgstr "Instalat ca o dependență pentru un alt pachet" #, c-format msgid "Unknown" @@ -196,71 +200,71 @@ msgstr "Necunoscut" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Nume :" +msgstr "Nume :" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "Versiune :" +msgstr "Versiune :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "URL" +msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licenţe" +msgstr "Licențe :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Grupuri" +msgstr "Grupuri :" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "Oferă :" +msgstr "Furnizează :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Depinde de :" +msgstr "Depinde de :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opţională :" +msgstr "Dep. opționale :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Cerut de :" +msgstr "Cerut de :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "În conflict cu :" +msgstr "În conflict cu :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Înlocuieşte :" +msgstr "Înlocuiește :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărime descărcare : %6.2f K\n" +msgstr "Mărime descărcare: %6.2f K\n" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" -msgstr "Mărime comprimată: %6.2f K\n" +msgstr "Mărime comprimat : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" -msgstr "Mărimea instalării : %6.2f K\n" +msgstr "Mărime instalat : %6.2f K\n" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Împachetator" +msgstr "Autor pachet :" #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "Arhitectură :" +msgstr "Arhitectură :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Data construirii :" +msgstr "Data construirii :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Motivul instalării :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalare :" +msgstr "Script de instalare:" #, c-format msgid "Yes" @@ -284,23 +288,23 @@ msgstr "Nu" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5 Sum :" +msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "Description :" -msgstr "Descriere :" +msgstr "Descriere :" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Depozit :" +msgstr "Depozit :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nu se poate calcula checksums pentru %s\n" +msgstr "nu se pot calcula sumele de control pentru %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Fişiere backup:\n" +msgstr "Fișiere backup:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -308,15 +312,15 @@ msgstr "(niciunul)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "niciun changelog disponibil pentru '%s'.\n" +msgstr "nu exista istoric modificări pentru '%s'.\n" #, c-format msgid "options" -msgstr "opţiuni" +msgstr "opțiuni" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "fişier(e)" +msgstr "fișier(e)" #, c-format msgid "package(s)" @@ -328,11 +332,11 @@ msgstr "utilizare" #, c-format msgid "operation" -msgstr "operaţiune" +msgstr "operațiune" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operaţiuni:\n" +msgstr "operațiuni:\n" #, c-format msgid "" @@ -340,96 +344,96 @@ msgid "" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" -"foloseste '%s {-h --help}' cu o operaţiune pentru opţiunile disponibile\n" +"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum şi toate pachetele care depind " +" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " "de ele\n" +"\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" -msgstr " -n, --nosave elimină şi fişierele de configurare\n" +msgstr " -n, --nosave elimină și fișierele de configurare\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" msgstr "" -" -s, --recursive elimină, de asemenea, dependenţele (asta nu va rupe " -"pachetele)\n" -" (-ss include şi dependenţele instalate în mod " +" -s, --recursive elimină și dependențele (nu va strica pachete)\n" +" (-ss include și dependențele instalate în mod " "explicit)\n" #, c-format msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (asta nu va " -"rupe pachetele)\n" +" -u, --unneeded elimina pachetele de care nu este nevoie (nu va " +"strica pachete)\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog vezi changelog-ul pachetului\n" +msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependenţe [filter]\n" +" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filter]\n" +"[filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups vezi toţi membrii grupului unui pachet\n" +msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" -" -i, --info vezi informaţiile despre pachet (-ii pentru " -"fişierele backup)\n" +" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " +"backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele aparținând pachetului(elor) " +" -k, --check verifică dacă fișierele ce aparțin pachetului(elor) " "sunt prezente\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list listează conţinuturile pachetelor interogate\n" +msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate negăsite în sync db(s) " -"[filter]\n" +" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " +"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> interoghează pachetul care deţine <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fișier> interoghează pachetul care deține <fișier>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" -" -p, --file <package> interoghează un fişier pachet în locul bazei de date\n" +" -p, --file <pachet> interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puţine informatii pentru interogare şi " +" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " "căutare\n" #, c-format @@ -438,48 +442,48 @@ msgid "" "strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> caută pachete instalate local care se potrivesc " -"şirurilor de caractere\n" +"șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filter]\n" +"pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades listează pachetele expirate [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" -" -c, --clean elimină pachete vechi din directorul cache (-cc " +" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " "pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info vezi informaţii despre pachet\n" +msgstr " -i, --info vezi informații despre pachet\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor într-un depozit\n" +msgstr " -l, --list <repo> vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> caută depozitele la distanţă care se potrivesc cu " -"şirurile de caractere\n" +" -s, --search <regex> caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " +"de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu activează " -"declasificarea)\n" +" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " +"retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" @@ -498,39 +502,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nu reinstalează pachetele actualizate\n" +msgstr " --needed nu reinstala pachetele actualizate\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" +" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force instalare forţată, suprascrie fişierele aflate în " +" -f, --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " "conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalare ne-explicită\n" +msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalare în mod explicit\n" +" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <pkg> ignoră o actualizare de pachet (se poate folosi mai " -"mult decât o dată)\n" +" --ignore <pachet> ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " +"mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" @@ -538,26 +542,25 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" -" ignoră o actualizare de grup (se poate folosi mai " -"mult decât o dată)\n" +" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " +"mult de o dată)\n" #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependenţelor\n" +msgstr " -d, --nodeps treci peste verificarea dependențelor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" -k, --dbonly elimină doar intrarea în baza de date, nu elimină " -"fişierele\n" +" -k, --dbonly modifică doar intrarea în baza de date, nu și " +"fișierele pachetelor\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" -" --noprogressbar nu arată o bară de progresie la descărcarea " -"fişierelor\n" +" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" @@ -571,41 +574,43 @@ msgid "" " --print only print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" -" --print tipărește doar țintele în loc să efectuăm acțiunea\n" +" --print doar afișează țintele în loc de a efectua " +"operațiunea\n" +"\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" specifică cum țintele trebuie tipărite\n" +" --print-format <șir>\n" +" specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath <path> seteaza o locatie alternativa a bazei de date\n" +msgstr " -b, --dbpath <cale> seteaza o locație alternativă a bazei de date\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <path> setează o rută de instalare alternativă\n" +msgstr " -r, --root <cale> setează o cale de instalare alternativă\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose forţat să fie comunicativ\n" +msgstr " -v, --verbose forțat să fie mai detaliat\n" #, c-format msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" +msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" -" --cachedir <dir> setează o locaţie alternativă pentru cache-ul " +" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " "pachetului\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config <path> setează un fişier de configurare alternativ\n" +msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> setează un fişier log alternativ\n" +msgstr " --logfile <cale> setează un fișier log alternativ\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -625,7 +630,7 @@ msgid "" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenţei GNU - General Public License.\n" +" termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" @@ -645,47 +650,44 @@ msgstr "problemă la adăugarea cachedir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru debug\n" +msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "doar o operaţiune poate fi utilizată în acelaşi moment\n" +msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nu este specificată nicio operaţiune (folosiţi -h pentru ajutor)\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "optiune invalidă" +msgstr "opțiune nevalidă\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "valoare nevalidă pentru 'CleanMethod' : '%s'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "directorul depozitului nu poate fi eliminat\n" +msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate chdir la directorul de descărcare %s\n" +msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "se rulează XferCommand: eșec fork!\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "se rulează XferCommand: fork eșuat!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directiva '%s' fără valoare nu este recunoscută.\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" +"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" +"\n" #, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "directiva '%s' cu valoare nu este recunoscută.\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " +"nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "" @@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "nu poate fi adăugat URL-ul serverului la baza de date '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "fişierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s nu poate fi citit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "fişierul de configurare %s, linia %d: nume greşit de secţiune.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -714,113 +716,109 @@ msgstr "nu se poate înregistra '%s' database (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fişierul de " +"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " "configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparţină " -"unei secţiuni.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' are nevoie de o " -"valoare.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: o problemă în secțiunea options.\n" +"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " +"unei secțiuni.\n" #, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"fişierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea " -"depozitelor '%s' nu este recunoscută.\n" +"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "eşec la iniţializarea bibliotecii alpm (%s)\n" +msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "buffer supraplin detectat în procesarea arg\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut redeschide stdin pentru citire: (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "nu puteţi efectua această operaţiune decât dacă sunteţi logat root.\n" +msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "nu este specificat niciun fişier pentru --owns\n" +msgstr "nu este specificat niciun fișier pentru --owns\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "eşec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" +msgstr "eșec la căutarea '%s' în PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "eşec la citirea fişierului '%s': %s\n" +msgstr "eșec la citirea fișierului '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "nu poate fi determinat proprietarul unui director\n" +msgstr "nu s-a putut determina cine deține directorul '%s'\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nu poate fi determinată calea reala pentru '%s': %s\n" +msgstr "nu poate fi determinată calea reală pentru '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "cale root prea lungă\n" +msgstr "cale prea lungă: %s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s este deţinut de către %s %s\n" +msgstr "%s este deținut de către %s %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Nu există proprietari ai pachetului %s\n" +msgstr "" +"Niciun pachet nu deține %s\n" +"\n" #, c-format msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "grupul \"%s\" nu a fost găsit\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n" -msgstr[1] "%s: %d fișiere în total, %d fișier(e) lipsă\n" +msgstr[0] "%s: %d fișier în total. " +msgstr[1] "%s: %d fișiere în total. " +msgstr[2] "%s: %d fișiere în total. " #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d fișier lipsă\n" +msgstr[1] "%d fișiere lipsă\n" +msgstr[2] "%d fișiere lipsă\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nu sunt configurate depozite folosibile ale pachetului\n" +msgstr "nu sunt configurate depozite de pachete utilizabile.\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "pachetul \"%s\" nu a fost găsit\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în pregătirea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec în pregătirea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr ":: pachetul'%s' nu are o arhitectură validă.\n" +msgstr "" +":: pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" +"\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -840,23 +838,23 @@ msgstr " nu e nimic de făcut\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi aceste pachete?" +msgstr "Vreți să eliminați aceste pachete?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în efectuarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la efectuarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "nu poate fi eliminat directorul cache\n" +msgstr "nu s-a putut elimina %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi %s?" +msgstr "Vreți să eliminați %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -864,11 +862,11 @@ msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi depozitele nefolosite?" +msgstr "Vreți să eliminați depozitele nefolosite?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Directorul bazei de date curăţat\n" +msgstr "Directorul bazei de date curățat\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -876,19 +874,19 @@ msgstr "Directorul cache: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Pachete de păstrat:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Toate pachetele instalate\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele expirate din cache?" +msgstr "Doriți să eliminați toate celelalte pachete din cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "se elimină pachetele vechi din cache... \n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Vreţi să eliminaţi TOATE fișierele din cache?" +msgstr "Vreți să eliminați TOATE fișierele din cache?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -912,7 +910,7 @@ msgstr "Fișierul %s nu pare a fi un pachet valid, se elimină?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n" +msgstr "eșec la actualizarea %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" @@ -920,7 +918,7 @@ msgstr " %s este actualizat\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "eşec în sincronizarea oricărei baze de date\n" +msgstr "eșec la sincronizarea tuturor bazelor de date\n" #, c-format msgid "installed" @@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "depozitul '%s' nu există\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" -msgstr "pachetul '%s' a fost găsit în depozitul '%s'\n" +msgstr "pachetul '%s' nu a fost găsit în depozitul '%s'\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -944,23 +942,23 @@ msgstr "depozitul \"%s\" nu a fost găsit.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "se sare peste ținta: %s\n" +msgstr "se omite ținta: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "nu s-a găsit ținta: %s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: Există %d membri în grupul %s:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" +msgstr "nu s-a găsit baza de date: %s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: Se porneşte actualizarea completă a sistemului...\n" +msgstr ":: Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" @@ -972,11 +970,11 @@ msgstr ":: %s și %s sunt în conflict (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Poate începe descărcarea?" +msgstr "Începe descărcarea?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Trecem la instalare?" +msgstr "Începe instalarea?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -984,51 +982,53 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "%s: %s există în filesystem\n" +msgstr "" +"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" +"\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s este invalid sau corupt\n" +msgstr "%s este nevalid sau corupt\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" +msgstr "Au apărut erori, niciun pachet nu a fost actualizat.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Se sincronizează bazele de date ale pachetului...\n" +msgstr ":: Se sincronizează bazele de date cu pachete...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr ":: Următoarele pachete trebuie, mai întâi, actualizate :\n" +msgstr ":: Următoarele pachete ar trebui actualizate mai întai :\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Vreţi să întrerupeţi operaţiunea curentă\n" -":: şi să actualizaţi aceste pachete acum??" +":: Vreți să întrerupeți operațiunea curentă\n" +":: și să actualizați aceste pachete acum?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în initializarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la initializarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" daca sunteţi sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminaţi %s\n" +" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" +" nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " încercați să lansați pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "eşec în realizarea tranzacţiei (%s)\n" +msgstr "eșec la realizarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "None" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Niciunul" #, c-format msgid "Targets (%d):" -msgstr "Ţinte (%d):" +msgstr "Ținte (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" @@ -1056,31 +1056,31 @@ msgstr "Mărimea totală a eliminării: %.2f MB\n" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Noi dependenţe opţionale pentru %s\n" +msgstr "Noi dependențe opționale pentru %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "Dependenţe opţionale pentru %s\n" +msgstr "Dependențe opționale pentru %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Depozit :" +msgstr "Depozitul %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valoare nevalidă: %d nu se află între %d și %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "Intrare backup invalidă: %s" +msgstr "Număr nevalid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1106,9 +1106,9 @@ msgstr "N" msgid "NO" msgstr "NU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "eşec în actualizarea %s (%s)\n" +msgstr "Eșuare la alocarea șirului\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1133,35 +1133,34 @@ msgid "ERROR:" msgstr "EROARE:" msgid "Cleaning up..." -msgstr "Se curăţă..." +msgstr "Se curăță..." msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapacitate de a găsi fișierul sursă %s." +msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "" -"Nu există nici un agent înfiinţat pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." +msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' returnează o eroare fatală (%i): %s" +msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Se instalează dependenţele lipsă..." +msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." msgid "Missing Dependencies:" -msgstr "Dependenţe lipsă:" +msgstr "Dependențe lipsă:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Eşec în eliminarea dependenţelor instalate." +msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Se preiau surse..." @@ -1170,40 +1169,41 @@ msgid "Found %s" msgstr "Am găsit %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcţie şi nu este un URL." +msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Se descarcă %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eşec în timpul descărcării %s" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Se generează checksum pentru fişierele sursă..." +msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Nu se găseşte openssl." +msgstr "Nu se poate găsi openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat invalid" +msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Se validează fişierele sursă cu %s..." +msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." msgid "NOT FOUND" -msgstr "NU SE GĂSEŞTE" +msgstr "NU SE GĂSEȘTE" msgid "Passed" msgstr "Trecut" msgid "FAILED" -msgstr "EŞEC" +msgstr "EȘEC" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "Unul sau mai multe fişiere nu trec de verificarea validităţii!" +msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime de câmpul sursă.." +msgstr "" +"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificările de integritate lipsesc." @@ -1215,59 +1215,59 @@ msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Eşec la extragerea %s" +msgstr "Eșec la extragerea %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "S-a produs o eroare în %s()." msgid "Starting %s()..." -msgstr "Se porneşte %s()..." +msgstr "Se pornește %s()..." msgid "Tidying install..." -msgstr "Instalare tidying..." +msgstr "Se curăță instalarea..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "Se elimină fişierele doc..." +msgstr "Se elimină fișierele doc..." msgid "Purging other files..." -msgstr "Se curăță alte fișiere..." +msgstr "Se elimină alte fișiere..." msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă pagini man și info..." +msgstr "Se comprimă paginile man și info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Se elimină simbolurile de debugging din fişiere binare şi librarii..." +msgstr "" +"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "Se elimină fişiere libtool .la..." +msgstr "Se elimină fișierele .la ale libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Se elimină directoarele goale..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "Se generează fişierul .PKGINFO..." +msgstr "Se generează fișierul .PKGINFO..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Rugăm adăugaţi o linie de licenţă la %s dvs!" +msgstr "Vă rugăm să adăugați o linie de licență la %s dvs!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." -msgstr "Exemplu pentru GPL'ed software: license=('GPL')" +msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: license=('GPL')" msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Fișierul din câmpul backup nu e în pachet: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pachetul conține referințe către %s" msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Directorul pkg/ lipseşte." +msgstr "Directorul pkg/ lipsește." msgid "Creating package..." -msgstr "Se crează pachet..." +msgstr "Se crează pachetul..." -#, fuzzy msgid "Adding %s file..." -msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." +msgstr "Se adaugă fișierul %s..." msgid "Compressing package..." msgstr "Se comprimă pachetul..." @@ -1276,16 +1276,16 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Eşec în crearea fişierului pachet." +msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet." +msgstr "Eșec la crearea symlink către fișierul pachet." msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." +msgstr "Se trece peste verificările de integritate." msgid "Creating source package..." -msgstr "Se crează pachetul sursa..." +msgstr "Se crează pachetul sursă..." msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." @@ -1297,52 +1297,51 @@ msgid "Compressing source package..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Eşec în crearea fişierului sursă." +msgstr "Eșec la crearea fișierului sursă." -#, fuzzy msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Eşec în crearea symlink către fișierul pachet." +msgstr "Nu s-a reușit crearea unui symlink către pachetul sursă." msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s -U..." msgid "Installing %s package group with %s -U..." -msgstr "Se instalează grupul de pachete cu %s -U..." +msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Eşec la instalarea pachetului(elor)." +msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "%s nu apare ca fiind gol." +msgstr "%s nu este permis să fie gol." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nu are voie să înceapă cu cratimă." +msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "%s nu poate conţine cratime." +msgstr "" +"%s nu este permis să conțină simbolurile \"două puncte\" și \"cratimă\"" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s nu poate conţine cratime." +msgstr "%s nu este permis să conțină cratime." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s trebuie să fie un număr întreg." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" -"Notaţi faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" +"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" msgid "such as arch=('%s')." -msgstr "ca şi arch=('%s')." +msgstr "precum arch=('%s')." msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Câmpul ofertelor nu poate conţine operatori de comparaţie (< sau >)." +msgstr "Câmpul provides nu poate conține operatori de comparație (< sau >)." msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Intrarea backup nu ar trebui să conțină slash-ul de la început: %s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "valoare nevalidă pentru opdepend : '%s'" @@ -1351,17 +1350,16 @@ msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "fișierul %s (%s) nu există." msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "câmpul opţiunilor conţine opţiune necunoscută '%s'" +msgstr "câmpul options conține opțiunea necunoscută '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "lipsește funcție pachet pentru divizarea pachetului '%s'" +msgstr "lipsește funcție pachet pentru pachetul divizat '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "pachetul %s cerut nu este prevăzut în %s" -#, fuzzy msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie cvs..." +msgstr "Se determină ultima revizie %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versiune găsită: %s" @@ -1370,13 +1368,13 @@ msgid "requires an argument" msgstr "cere un argument" msgid "unrecognized option" -msgstr "opţiune nerecunoscută" +msgstr "opțiune nerecunoscută" msgid "invalid option" -msgstr "optiune invalidă" +msgstr "opțiune nevalidă" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Folosire: %s [options]" +msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgid "Options:" msgstr "Opţiuni:" @@ -1385,39 +1383,40 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmp arch incomplet în %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Curăţă fişierele de lucru după construire" +msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" -msgstr " -C, --cleancache Curăţă fişierele sursă din cache" +msgstr " -C, --cleancache Curăță fișierele sursă din cache" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Săritură peste toate verificările de dependenţă" +msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fişiere sursă (foloseşte dir src/ existent)" +" -e, --noextract Nu extrage fișiere sursă (folosește dir src/ existent)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificarea integrităţii pentru fişierele sursă" +" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" msgid " -h, --help This help" -msgstr " -h, --help Ajutor" +msgstr " -h, --help Acest ajutor" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalează pachet după ce construirea are succes" +msgstr "" +" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Log-ul procesului de construire a pachetului" +msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor output" +msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă şi extrage fişiere" +msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" @@ -1427,15 +1426,15 @@ msgstr "" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependenţele instalate după ce construirea are " -"succes" +" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " +"loc cu succes" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conţinutul pachetului fără construire" +" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" -msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependenţele lipsă cu pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu pacman" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " @@ -1444,43 +1443,42 @@ msgstr "" " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Permit makepkg să ruleze ca user root" +msgstr " --asroot Permite ca makepkg să ruleze ca root" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Execută funcția check() în %s" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -" --config <file> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" +" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -#, fuzzy msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" -" --holdver Previne modificarea automată a versiunii pentru PKGBUILD-" -"uri în dezvoltare" +" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în " +"dezvoltare." msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Nu execută funcția check() în %s" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" -" --pkg <list> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" +" --pkg <listă> Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet split" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr " --skipinteg Nu eșuează când verificările de integritate lipsesc" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " --source Generează o arhivă doar-sursă fără ă descarc surse" +msgstr "" +" --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Aceste opţiuni pot fi trecute către pacman:" +msgstr "Aceste opțiuni pot fi furnizate catre pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Nu întreaba pentru confirmare când se rezolvă dependenţele" +msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" @@ -1488,70 +1486,69 @@ msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Dacă -p nu este specificat, makepkg va căuta după '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. " -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta " -"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU " -"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest " +"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " +"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s nu se găseşte." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nu aveţi permisiunea de scriere pentru a stoca descărcări în %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" -msgstr "\\0--holdver şi --forcever nu se pot specifica ambele." +msgstr "\\0--holdver și --forcever nu se pot fi ambele specificate." msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Se curăţă TOATE fişierele din %s." +msgstr "Se curăță TOATE fișierele din %s." msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Sunteţi sigur că doriţi asta? " +msgstr " Sunteți sigur că doriți asta? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" -"Problemă la eliminarea fişierelor; probabil nu aveţi permisiunile corecte în " +"Problemă la eliminarea fișierelor; probabil nu aveți permisiunile corecte în " "%s" msgid "Source cache cleaned." -msgstr "Cache sursă curăţat." +msgstr "Cache sursă curățat." msgid "No files have been removed." -msgstr "Niciun fişier nu a fost eliminat." +msgstr "Niciun fișier nu a fost eliminat." msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Destinaţia sursei trebuie definită în %s." +msgstr "Destinația sursei trebuie definită în %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "În plus, vă rugăm executaţi makepkg -C în afara directorului cache." +msgstr "În plus, vă rugăm executați makepkg -C în afara directorului cache." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" -msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ şi poate provoca" +msgstr "Executarea makepkg ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "distrugeri permanente, catastrofale în sistemul dvs. Dacă" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "doriţi să executaţi ca root, vă rugăm să folosiţi opţiunea --asroot." +msgstr "doriți să executați ca root, vă rugăm să folosiți opțiunea --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Opţiunea --asroot este menită doar utilizatorului root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Vă rugăm re-executaţi makepkg fără marcajul --asroot." +msgstr "Vă rugăm re-executați makepkg fără marcajul --asroot." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot trebuie instalat dacă folosiţi opţiunea 'fakeroot'" +msgstr "Fakeroot trebuie să fie instalat dacă folosiți opțiunea 'fakeroot'" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "în câmpul BUILDENV în %s." @@ -1560,24 +1557,25 @@ msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Rularea makepkg ca utilizator neprivilegiat va duce la un proprietar" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "non-root al fişierelor pachet. Încercaţi mediul fakeroot prin" +msgstr "" +"non-root al fișierelor pachet. Încercați să folosiți mediul fakeroot prin" msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "se plasează 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." +msgstr "plasarea 'fakeroot' în câmpul BUILDENV în %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" -"Nu folosiţi opţiunea '-F'. Aceasta opţiune este doar pentru uzul makepkg" +"Nu folosiți opțiunea '-F'. Această opțiune este doar pentru uzul makepkg." msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"Sudo nu poate fi găsit. O să folosesc su pentru a dobândi privilegii root" +"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "%s conține caractere RLF și nu poate fi dat sursă." +msgstr "%s conține caractere CRLF și nu poate fi dat sursă." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." @@ -1588,67 +1586,66 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" -"Grupul pachet a fost deja construit, se instalează pachetele existent..." +"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +msgstr "" +"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" -"Parte din grupul pachet a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " +"Parte din grupul de pachete a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a " "suprascrie)" msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." -msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă" +msgstr "Reîmpachetarea fără a folosi funcția package() nu mai este posibilă." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Permisiunile fișierului nu pot fi conservate" +msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Se părăseşte mediul fakeroot." +msgstr "Se părăsește mediul fakeroot." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" -"Un pachet cu surse a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" +"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosiţi -f pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Se trece peste verificarea dependenţelor." +msgstr "Se trece peste verificarea dependențelor." -#, fuzzy msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Se verifica dependentele Runtime..." +msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." -#, fuzzy msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Se verifică dependenţele Buildtime..." +msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependenţele." +msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependenţei." +msgstr "%s nu a fost găsit în PATH; se trece peste verificarea dependențelor." msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste refacerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" +"Se trece peste obținerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste verificarea integrităţii sursei -- se foloseşte ramura src/ " +"Se trece peste verificarea integrității sursei -- se folosește ramura src/ " "existentă" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Se trece peste extragerea sursei -- se foloseşte ramura src/ existentă" +"Se trece peste extragerea sursei -- se folosește ramura src/ existentă" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursă este gol, nu e nimic de construit!" +msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" @@ -1668,42 +1665,41 @@ msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>. " -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcesta " -"este software gratuit; vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU " -"EXISTĂ GARANŢIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." +"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este director." +msgstr "%s nu există sau nu este un director." -#, fuzzy msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" -"Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " +"date." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" -"A fost găsit fişierul lock al pacman. Nu se poate rula alt pacman când " -"pacman este în lucru." +"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " +"o altă instanță este în lucru." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Gata." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care vrea să îmbunătăţească\\nperformanţa " -"pacman la citirea/scrierea în baza sa de date bazată pe filesystem.\\n\\n" +"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" +"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." +"\\n\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1713,155 +1709,156 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fişiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendinţă a acestor fişiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fişiere într-o\\nlocaţie " +"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " +"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." +"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " "continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " "capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " "se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalaţi diffutils." +msgstr "unealta diff nu a fost găsită, vă rugăm instalați diffutils." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" -"Trebuie să aveţi permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "EROARE: Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "MD5sum'ing pentru vechea bază de date..." +msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "Arhivarea %s..." +msgstr "Se arhivează %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Arhivarea %s a eşuat." +msgstr "Arhivarea %s a eșuat." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Making şi MD5sum'ing pentru noua bază de date..." +msgstr "Se construiește și se calc. sumele MD5 pentru noua bază de date..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Dezarhivarea %s eşuată." +msgstr "Dezarhivare %s eșuată." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Se sincronizează baza de date pe disk..." +msgstr "Se sincronizează baza de date pe disc..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Se verifică integritatea..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificarea integrităţii a EŞUAT, revenindu-se la vechea baza de date." +msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date." msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Se roteşte baza de date în loc..." +msgstr "Se rotește baza de date în loc..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." -#, fuzzy msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " +"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura " -"permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nAcest program " +"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " +"în măsura permisă de lege.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fişier pachet '%s' invalid." +msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arhitecturile pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ambele pachete au aceeași versiune : '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s" -#, fuzzy msgid "Delta could not be created." -msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat." +msgstr "Nu s-a putut crea delta." -#, fuzzy msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" +msgstr "Delta generat: '%s'" -#, fuzzy msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "%s nu există." +msgstr "Fișierul '%s' nu există" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Nu se găseşte binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" +msgstr "Nu se găsește binarul xdelta3! Este instalat xdelta3?" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Folosire: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Utilizare: repo-add [-d] [-f] [-q] <cale-către-db> <pachet|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Folosire: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Folosire: repo-remove [-q] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-add will va actualiza o bază de date pachet citind un fişier pachet." -"\\nPachetele multiple de adăugat pot fi specificate în linia de comandă.\\n" -"\\n" +"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier " +"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de " +"comandă.\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" -"repo-remove va actualiza o bază de date pachet eliminând numele pachetului" -"\\nspecificat în linia de comandă pentru baza de date repo. Pachetele" -"\\nmultiple de eliminat pot fi specificate în linia de comandă.\\n\\n" +"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele " +"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple " +"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n" -#, fuzzy msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" -"Folosește -q/--quiet flag pentru a minimiza output-ul la mesaje de bază, " -"avertismente,\\erori nand\\n\\n" +"Folosește parametrul -q/--quiet pentru a reduce rezultatul la mesaje de bază," +"\\navertizări și erori.\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"Folosește parametrul -d/--delta pentru a genera și adăuga automat un fișier\n" +"delta între intrarea veche și cea noua, dacă fișierul pachetului vechi este " +"găsit\n" +"lângă cel nou." msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" +"Folosește parametrul -f/--files pentru a actualiza baza de date, inclusiv " +"intrările fișierelor.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "Exemplu: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Exemplu: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1871,16 +1868,14 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " "2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nAcesta este software gratuit; " -"vedeţi sursa, pentru condiţiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANŢIE, în măsura " +"vedeți sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura " "permisă de lege.\\n" -#, fuzzy msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "Se caută pachetul '%s'..." +msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." -#, fuzzy msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Se adaugă delta '%s'" +msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." @@ -1888,43 +1883,41 @@ msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "O intrare pentru '%s' există deja" -#, fuzzy msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Se crează intrarea db 'desc'..." +msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..." msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Se calculează md5 checksums..." +msgstr "Se calculează sumele de control md5..." -#, fuzzy msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "pachetul \"%s\" nu este găsit\n" +msgstr "Fișierul vechiului pachet nu s-a putut găsi; %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Eşec în achiziționarea lockfile: %s." +msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s." msgid "Held by process %s" msgstr "Ținut de procesul %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Fişierul depozit '%s' nu este propriu bazei de date pacman." +msgstr "Fișierul depozit '%s' nu este o bază de date pacman validă." msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Se extrage baza de date într-o locaţie temporară..." +msgstr "Se extrage baza de date într-o locație temporară..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Fişierul depozit '%s' nu a fost găsit." +msgstr "Fișierul depozit '%s' nu a fost găsit." msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "Fişierul depozit %s nu poate fi creat." +msgstr "Fișierul depozit %s nu a putut fi creat." msgid "File '%s' not found." -msgstr "Fișierul '%s' nu este găsit." +msgstr "Fișierul '%s' nu poate fi găsit." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Se adaugă delta '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' nu este un fişier pachet, se trece peste" +msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Se adaugă pachetul '%s'" @@ -1933,22 +1926,22 @@ msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "Se caută delta '%s'..." msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Un delta potrivit cu '%s' nu este găsit." +msgstr "Un delta ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Se caută pachetul '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "Un pachet potrivit cu '%s' nu este găsit." +msgstr "Un pachet ce se potrivește cu '%s' nu a fost găsit." msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Este specificat invalid numele de comandă '%s'." +msgstr "Numele de comandă specificat, '%s', este nevalid." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Se crează fişierul bază de date actualizat '%s'" +msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă." @@ -1958,157 +1951,3 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." - -#~ msgid "MODIFIED\t%s\n" -#~ msgstr "MODIFICAT\t%s\n" - -#~ msgid "Not Modified\t%s\n" -#~ msgstr "Nemodificat\t%s\n" - -#~ msgid "MISSING\t\t%s\n" -#~ msgstr "LIPSEŞTE\t%s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -k, --dbonly add database entries, do not install or keep " -#~ "existing files\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k, --dbonly adaugă intrări în baza de date, nu instala sau " -#~ "păstra cele existente fişierele\n" - -#~ msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -#~ msgstr "nu se poate înregistra baza de date 'local' (%s)\n" - -#~ msgid "file path too long\n" -#~ msgstr "cale fișier prea lungă\n" - -#~ msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -#~ msgstr "Vreţi să eliminaţi pachetele neinstalate din cache?" - -#~ msgid "function: %s" -#~ msgstr "funcţie: %s" - -#~ msgid "function: " -#~ msgstr "funcţie: " - -#~ msgid "Failed to install all missing dependencies." -#~ msgstr "Eşec în instalarea tuturor dependenţelor lipsă." - -#~ msgid "Adding install script..." -#~ msgstr "Se adaugă script de instalare..." - -#~ msgid "Adding package changelog..." -#~ msgstr "Se adaugă changelog de pachet..." - -#~ msgid "Determining latest darcs revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii darcs..." - -#~ msgid "Determining latest git revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii git..." - -#~ msgid "Determining latest svn revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii svn..." - -#~ msgid "Determining latest bzr revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii bzr..." - -#~ msgid "Determining latest hg revision..." -#~ msgstr "Se determină ultimele revizii hg..." - -#~ msgid "Creating 'deltas' db entry..." -#~ msgstr "Se crează intrarea db 'deltas'..." - -#~ msgid "Creating 'depends' db entry..." -#~ msgstr "Se crează intrarea db 'depends'" - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "%s nu este găsit, se caută după grup...\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': nu se găseşte în baza de date locală\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: grup %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Se elimină întreg conţinutul?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Se elimină %s din grupul %s?" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "nu poate fi creat un nou director cache\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "pachetul %s nu este găsit, se caută pentru grup...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: grupul %s (incluzând pachetele ignorate):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Se instalează întregul conţinut?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Se instalează %s din grupul %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': nu se găseste în baza de date sync\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " baza de date locală este actualizată\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "nu există URL pentru pachetul: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "se încarcă datele pachetului\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "au apărut erori, nici un pachet nu a fost actualizat.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "S-a găsit %s în directorul de construcţie" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "Se foloseşte copie cache a %s" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "Incapacitate de a găsi fişierul sursă %s pentru a genera checksum." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "Se porneşte build()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Build a eşuat." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Împachetarea a eşuat." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "Scriptul de instalare %s nu este găsit." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "Nu se găseşte binarul sudo! Este instalat sudo?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Dependenţele lipsă nu pot fi instalate sau eliminate ca utilizator " -#~ "obişnuit" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "fără sudo; instalaţi şi configuraţi sudo pentru rezolvarea automata a " -#~ "dependenţelor." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "opţiunile -f şi --force options nu mai sunt recunoscute" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "foloseşte în schimb options=(force) în PKGBUILD" - -#~ msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." -#~ msgstr "Toate pachetele au fost eliminate din baza de date. Se şterge '%s'." @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 17:02+0000\n" -"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <None>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #, c-format @@ -107,8 +107,6 @@ msgstr[1] "" ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" msgstr[2] "" ":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[3] "" -":: Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -116,7 +114,6 @@ msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Вы уверены что хотите пропустить этот пакет при обновлении?" msgstr[1] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" msgstr[2] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" -msgstr[3] "Вы уверены что хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" @@ -640,10 +637,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "несуществующий параметр\n" @@ -668,12 +661,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить рабочий каталог на %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' без значения не распознана\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' со значением не распознана\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -710,20 +700,8 @@ msgstr "" "секциях.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' требует значения\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: проблема в секции options\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: директива '%s' в секции репозитория " -"'%s' не распознана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -743,6 +721,10 @@ msgstr "" "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не был указан файл для --owns\n" @@ -783,8 +765,7 @@ msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " msgstr[0] "%s: всего %d файл, " msgstr[1] "%s: всего %d файлов, " -msgstr[2] "%s: всего %d файла, " -msgstr[3] "%s: всего %d файлов, " +msgstr[2] "%s: всего %d файлов, " #, c-format msgid "%d missing file\n" @@ -792,7 +773,6 @@ msgid_plural "%d missing files\n" msgstr[0] "%d отсутствующий файл\n" msgstr[1] "%d отсутствующие файлы\n" msgstr[2] "%d отсутствующие файлы\n" -msgstr[3] "%d отсутствующие файлы\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sk\n" @@ -629,10 +629,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -657,12 +653,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurácie '%s' bez hodnoty nie je povolená\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "položka konfigurácie '%s' s hodnotou nebola rozpoznaná\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -700,21 +693,8 @@ msgstr "" "do nejakej sekcie.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chyba nastavenia.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: položka konfigurácie '%s' v sekcii '%s' " -"nebola rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -733,6 +713,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..885ea1da --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1885 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <None>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "проверавам зависности...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "проверавам сукобе фајлова...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "разрешавам зависности...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "тражим унутрашње сукобе...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "инсталирам %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "уклањам %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "надограђујем %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "проверавам интегритет пакета...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "проверавам итегритет делте...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "примењујем делте...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "стварам %s помоћу %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "успех!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "неуспех.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Преузимам пакете из %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "проверавам доступан простор на диску...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s је у игнорисаним пакетима/игнорисаној групи. Свеједно инсталирати?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Заменити %s са %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу. Уклонити %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] "" +":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] "" +":: Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Желите ли да прескочите наведени пакет током ове надоградње?" +msgstr[1] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" +msgstr[2] "Желите ли да прескочите наведене пакете током ове надоградње?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Постоје/и %d снадбевача за %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: локална верзија је новија. Свеједно надоградити? " + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Фајл %s је оштећен. Желите ли да га обришете?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "инсталирам" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "надограђујем" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "уклањам" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "проверавам сукобе фајлова" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "проверавам доступан простор на диску" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "проверавам интегритет пакета" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "преузимам %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "грешка у алокацији меморије: не могу да алоцирам %zd бајтова\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "нису назначени циљеви (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "није наведен разлог инсталације (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "не могу да поставим разлог инсталације пакета за %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „инсталиран као зависност” \n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: разлог инсталације је постављен на „експлицитно инсталиран” \n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Експлицитно инсталиран" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Инсталиран као зависност другом пакету" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Име :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Верзија :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "УРЛ :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лиценце :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Групе :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Обезбеђује :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Зависи од :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Опц. зависи од :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Захтева га :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "У сукобу са :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Смењује :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Вел. преузимања : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Вел. архиве : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Вел. инсталације: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Пакетар :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектура :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Датум градње :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Датум инсталације:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Разлог инстал. :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Инст. скрипта :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "има" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "нема" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "МД5 сума :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Опис :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Ризница :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "не могу да израчунам суму за проверу %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервни фајлови:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(нема)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "није доступан дневник измена за „%s”.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "опције" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "фајл(ови)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "пакет(и)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "употреба" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "операција" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "операције :\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade уклања пакета и све пакете који зависе од њих\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave уклања и све фајлове поставки\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --resursive уклања и све зависности (које неће поломити пакете)\n" +" (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded укања непотребне пакете (који неће поломити друге " +"пакете)\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog приказује дневник измена пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps даје списак пакета инсталираних као зависности " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit даје списак експлицитно инсталираних пакета " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups приказује све пакете из групе\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info приказује податке о пакету (--ii за резервне " +"фајлове)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check проверава присутност свих фајлова из пакета\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list листа садржај траженог пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign листа инсталиране пакете који нису у базама које се " +"синхронизују [филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <фајл> тражи пакет који у себи садржи <фајл>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet приказује мање информација за упите и претрагу\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " +"нискама\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired листа пакете које не захтева ниједан други пакет " +"[филтер]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades листа застареле пакета [филтер]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean уклања старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info приказује податке о пакету\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <ризница> приказује списак свих пакета из ризнице\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " +"ниски\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade надограђује инсталиране пакете (-uu дозвољава " +"разградњу)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly преузима пакете, али их не инсталира/надограђује\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh поново потпуно преузима базу пакета са сервера\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps означава пакета као неексплицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit означава пакете као експлицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force приморава инсталацију преписујући сукобљене фајлове\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps инсталира пакета као неексплицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit инсталира пакете као експлицитно инсталиране\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <пакет> игнорише надоградње пакета (може се употребити више " +"пута)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <група>\n" +" игнорише надоградњу групе (може се употребити више " +"пута)\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps прескаче проверу зависности\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly мења само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не приказује траку напретка при преузимању фајлова\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet не извршава инсталациону скрипту уколико постоји\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print само штампа циљеве иместо извршавања операције\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <ниска>\n" +" назначује како ће циљеви бити штампани\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну локацију базе\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <роот> поставља алтернативни корен инсталације\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose даје детаљнији излаз\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <fasц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm да не тражи никакве потврде\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" +" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при постављању корене фасцикле „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при постављању путање базе „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при постављању дневника „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем при додавању фасцикле кеша „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "неисправна опција\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "неисправна вредност за „CleanMethod“ : „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не могу да одредим тренутну радну фасциклу\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "не могу да пређем у фасциклу преузимања %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "покрећем XferCommand: неуспело рачвање!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "Мирор „%s“ садржи промењиву $arch, али архитектура није дефинисана.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "не могу да додам УРЛ сервера у базу „%s“: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан назив одељка.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "не могу да региструјем базу „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директиви „%s“ је потребна вредност.\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "грешка при учитавању библиотеке alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "Откривен прелив међуспремника при обради аргумента\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "није одређен фајл за --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не могу да нађем „%s“ у путањи: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "не могу да одредим власништво над фасциклом „%s“\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "не могу да утврдим стварну путању за „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "предуга путања: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s је у саставу %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ниједан пакет не садржи %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "није нађена група „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: укупно %d фајл, " +msgstr[1] "%s: укупно %d фајла, " +msgstr[2] "%s: укупно %d фајлова, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d недостајући фајл\n" +msgstr[1] "%d недостајућа фајла\n" +msgstr[2] "%d недостајућих фајова\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "нису подешене употребљиве ризнице пакета.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "није пронађен пакет „%s“\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело припремање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: пакет %s нема исправну архитектуру\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: захтева %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s је означен као задржани пакет.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "У списку циљева је нађен задржани пакет. Желите ли да наставите?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " нема се шта чинити\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Желите ли да уклоните ове пакете?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело извршавање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "не могу да приступим фасцикли базе\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "не могу да уконим %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Желите ли да уклоните %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Фасцикла базе: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Желите ли да уклоните некоришћене ризнице?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Фасцикла базе је очишћена\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Фасцикла кеша: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Задржани пакети:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " сви локално инсталирани пакети\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " сви пакети из тренутне базе\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Желите ли да уклоните све пакете из кеша?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "уклањам старе пакете из кеша...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Желите ли да уклоните СВЕ фајлове из кеша?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "уклањам све фајлове из кеша...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Изгледа да фајл %s није исправан пакет; уклонити га?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "неуспела надоградња %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s је ажурна\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "не успех да синхронизујем иједну базу\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "инсталиран" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "не постоји ризница „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "не постоји пакет „%s“ у ризници „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "није нађен пакет „%s“\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "није нађена ризница „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "прескачем циљ: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "циљ није нађен: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Има %d чланова у групи %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "база није нађена: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Покрећем пуну надоградњу система...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s и %s су у сукобу (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Наставити са преузимањем?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Наставити са инсталацијом?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s постоји у „%s“ и у „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s постоји у систему фајлова\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s је неисправан или оштећен\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Дошло је до грешаке, пакети нису надограђени.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Синхронизујем базе пакета...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Следеће пакете би требало прве надоградити :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Желите ли да откажете тренутну радњу\n" +":: и надорадите ове пакете одмах?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "неуспело започињање преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" уколико сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" +" покренут, можете уклонити %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " покушајте са покретањем pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "грешка при отпуштању преноса (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "нема" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Циљеви (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Укупна величина преузимања : %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Укупна величина инсталације: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "За уклањање (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Укупна величина уклоњеног: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Нове опционе зависности за %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Опционе зависности за %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Ризница %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Неисправан број: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Унесите избор (подразумевано=све)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Унесите број (подразумевани=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Д/н]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[д/Н]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Д" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "ДА" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "Н" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "НЕ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "неуспело алоцирање ниске\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "грешка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "упозорење: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "грешка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "упозорење: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ГРЕШКА:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Чистим..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Одустајем..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Недостајуће зависности:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Добављам изворе..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Нађох %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Преузимам %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Не могу да нађем опенссл." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" + +msgid "Passed" +msgstr "Успех" + +msgid "FAILED" +msgstr "НЕУСПЕХ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Недостају провере интегритета." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Распакујем изворе..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Распакујем %s помоћу %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Неуспело распакивање %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "До грешке је дошло у %s()," + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Покрећем %s()" + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Поспремам инсталацију..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Уклањам фајлове документације..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Уклањам друге фајлове..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Уклањам празне фасцикле..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Правим пакет..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Додајем фајл %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Компресујем пакет..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Неуспело прављење пакета." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета." + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Прескачем провере интегритета." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Правим пакет извора..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Додајем %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Компресујем пакет извора..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s не сме бити празно." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s не сме почињати цртицом." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s не сме садржати цртице." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s мора бити цео број." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "попут arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "фајл %s (%s) не постоји." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Нађена верзија: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "захтева аргумент" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "непозната опција" + +msgid "invalid option" +msgstr "неисправна опција" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Употреба: %s [опције]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опције:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ " +"фасциклу)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Овај текст помоћи" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " +"скрипте." + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " +"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " +"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s није пронађен." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. " + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Кеш извора је очишћен." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Ниједан фајл није уклоњен." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Морате инсталирати fakeroot да би користили ту опцију" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "у BUILDENV одељку %s скрипте." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског " +"окружења" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не постоји." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)" + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Правим пакет: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Направих пакет извора: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Прескачем провере зависности." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Проверавам радне зависности..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Проверавам зависности градње..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Не могу да разрешим све зависности" + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Извори су припремљени." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Заврших градњу: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." + +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" +"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " +"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " +"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" +"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " +"се помера.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Правим мд5 суме старе базе..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Пакујем %s таром..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Није успело компресовање %s таром." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Правим нову базу и стварам јој мд5 суме..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Неуспело распакивање „s“" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Синхронизујем базу на диск..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Проверавам интегритет..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам стару базу." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Ротирам базе на место..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " +"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Архитектуре пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Оба пакета су исте верзије: „%s“" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Не могах да направим делту." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Направих делту: „%s“" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Не постоји фајл „%s“" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Употреба: repo-add [-d] [-f] [-q] <путања-до-базе> <пакет|делта> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Употреба: repo-remove [-q] <путања-до-базе> <име-пакета|делта> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем саваког фајла пакета\\nУ командној " +"линији можете назначити и више фајлова.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у " +"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nназначити и више пакета за " +"уклањање одједном.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Употребите заставицу -q/--quiet да би минимизовали излаз на основне поруке, " +"упозорења,\\нанд грешке.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" +"Употребите заставицу -d/--delta да би аутоматски створили и додали фајл делте" +"\\nпоређењем старог и новог пакета, уколико постоји стари фајл пакета\\n " +"поред новог." + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Употребите заставицу -f/--files да би освежили базу заједно са уносима " +"фајлова.\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Пример: repo-add /путања/до/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2006-2008 Арон Грифин (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 " +"Ден Мекги (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see " +"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Стварам унос базе „%s“..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Није нађен стари фајл пакета: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Задржано процесом %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Фајл ризнице „%s“ није исправна пакменова база." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Распакујем базу на привремену ликацију..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Не могу да направим фајл ризнице „%s“." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Није пронађен фајл „%s“." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Додајем делту „%s“" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Додајем пакет „%s“" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Тражим делту „%s“..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Нема делти које се поклапају са „%s“." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Тражим пакет „%s“..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Нема пакета који се поклапају са „%s“." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Назначено је неисправно име наредбе „%s“." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "%s нема исправну екстензију архиве." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..51333f60 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) <None>\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "proveravam zavisnosti...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "proveravam sukobe fajlova...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "razrešavam zavisnosti...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "tražim unutrašnje sukobe...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instaliram %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "uklanjam %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "nadograđujem %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "proveravam integritet paketa...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "proveravam itegritet delte...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "primenjujem delte...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "stvaram %s pomoću %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "uspeh!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "neuspeh.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Preuzimam pakete iz %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "proveravam dostupan prostor na disku...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" +":: %s je u ignorisanim paketima/ignorisanoj grupi. Svejedno instalirati?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Zameniti %s sa %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr ":: %s i %s su u sukobu. Ukloniti %s?" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +":: Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] "" +":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "" +":: Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Želite li da preskočite navedeni paket tokom ove nadogradnje?" +msgstr[1] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" +msgstr[2] "Želite li da preskočite navedene pakete tokom ove nadogradnje?" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" +msgstr ":: Postoje/i %d snadbevača za %s:\n" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi? " + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Fajl %s je oštećen. Želite li da ga obrišete?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instaliram" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "nadograđujem" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "uklanjam" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "proveravam sukobe fajlova" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "proveravam dostupan prostor na disku" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "proveravam integritet paketa" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "preuzimam %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "greška u alokaciji memorije: ne mogu da alociram %zd bajtova\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nisu naznačeni ciljevi (upotrebite -h za pomoć)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nije naveden razlog instalacije (upotrebite -h za pomoć)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "ne mogu da postavim razlog instalacije paketa za %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „instaliran kao zavisnost” \n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: razlog instalacije je postavljen na „eksplicitno instaliran” \n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Eksplicitno instaliran" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instaliran kao zavisnost drugom paketu" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Ime :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Verzija :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licence :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupe :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Obezbeđuje :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Zavisi od :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Opc. zavisi od :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Zahteva ga :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "U sukobu sa :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Smenjuje :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Vel. preuzimanja : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Vel. arhive : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Vel. instalacije: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paketar :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arhitektura :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Datum gradnje :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Datum instalacije:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Razlog instal. :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Inst. skripta :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "ima" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "nema" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 suma :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Opis :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Riznica :" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "ne mogu da izračunam sumu za proveru %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Rezervni fajlovi:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(nema)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "nije dostupan dnevnik izmena za „%s”.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "opcije" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fajl(ovi)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket(i)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "upotreba" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operacija" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operacije :\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade uklanja paketa i sve pakete koji zavise od njih\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave uklanja i sve fajlove postavki\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --resursive uklanja i sve zavisnosti (koje neće polomiti pakete)\n" +" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded ukanja nepotrebne pakete (koji neće polomiti druge " +"pakete)\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog prikazuje dnevnik izmena paketa\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps daje spisak paketa instaliranih kao zavisnosti " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit daje spisak eksplicitno instaliranih paketa " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups prikazuje sve pakete iz grupe\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info prikazuje podatke o paketu (--ii za rezervne " +"fajlove)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr " -k, --check proverava prisutnost svih fajlova iz paketa\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list lista sadržaj traženog paketa\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign lista instalirane pakete koji nisu u bazama koje se " +"sinhronizuju [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fajl> traži paket koji u sebi sadrži <fajl>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paket> traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet prikazuje manje informacija za upite i pretragu\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " +"niskama\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired lista pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " +"[filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades lista zastarele paketa [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean uklanja stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info prikazuje podatke o paketu\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <riznica> prikazuje spisak svih paketa iz riznice\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regiz> traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih " +"niski\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade nadograđuje instalirane pakete (-uu dozvoljava " +"razgradnju)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly preuzima pakete, ali ih ne instalira/nadograđuje\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh ponovo potpuno preuzima bazu paketa sa servera\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ne instalira ponovo već ažurne pakete\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps označava paketa kao neeksplicitno instalirane\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit označava pakete kao eksplicitno instalirane\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force primorava instalaciju prepisujući sukobljene fajlove\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps instalira paketa kao neeksplicitno instalirane\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit instalira pakete kao eksplicitno instalirane\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <paket> ignoriše nadogradnje paketa (može se upotrebiti više " +"puta)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grupa>\n" +" ignoriše nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " +"puta)\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps preskače proveru zavisnosti\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " -k, --dbonly menja samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet ne izvršava instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print samo štampa ciljeve imesto izvršavanja operacije\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" +" --print-format <niska>\n" +" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <root> postavlja alternativni koren instalacije\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose daje detaljniji izlaz\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr "" +" --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm da ne traži nikakve potvrde\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" +" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem pri postavljanju korene fascikle „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problem pri postavljanju putanje baze „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem pri postavljanju dnevnika „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem pri dodavanju fascikle keša „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "neispravna opcija\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "neispravna vrednost za „CleanMethod“ : „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ne mogu da odredim trenutnu radnu fasciklu\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "ne mogu da pređem u fasciklu preuzimanja %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "pokrećem XferCommand: neuspelo račvanje!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "Miror „%s“ sadrži promenjivu $arch, ali arhitektura nije definisana.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "ne mogu da dodam URL servera u bazu „%s“: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "ne mogu da registrujem bazu „%s“ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktivi „%s“ je potrebna vrednost.\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "greška pri učitavanju biblioteke alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "Otkriven preliv međuspremnika pri obradi argumenta\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nije određen fajl za --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "ne mogu da nađem „%s“ u putanji: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "ne mogu da pročitam fajl „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "ne mogu da odredim vlasništvo nad fasciklom „%s“\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ne mogu da utvrdim stvarnu putanju za „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "preduga putanja: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s je u sastavu %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Nijedan paket ne sadrži %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "nije nađena grupa „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "%s: ukupno %d fajl, " +msgstr[1] "%s: ukupno %d fajla, " +msgstr[2] "%s: ukupno %d fajlova, " + +#, c-format +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "%d nedostajući fajl\n" +msgstr[1] "%d nedostajuća fajla\n" +msgstr[2] "%d nedostajućih fajova\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nisu podešene upotrebljive riznice paketa.\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "nije pronađen paket „%s“\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "neuspelo pripremanje prenosa (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr ":: paket %s nema ispravnu arhitekturu\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: zahteva %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s je označen kao zadržani paket.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "U spisku ciljeva je nađen zadržani paket. Želite li da nastavite?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr " nema se šta činiti\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Želite li da uklonite ove pakete?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "neuspelo izvršavanje prenosa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "ne mogu da pristupim fascikli baze\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "ne mogu da ukonim %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Želite li da uklonite %s?" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Fascikla baze: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Želite li da uklonite nekorišćene riznice?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Fascikla baze je očišćena\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Fascikla keša: %s\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Zadržani paketi:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr " svi lokalno instalirani paketi\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr " svi paketi iz trenutne baze\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Želite li da uklonite sve pakete iz keša?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "uklanjam stare pakete iz keša...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Želite li da uklonite SVE fajlove iz keša?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "uklanjam sve fajlove iz keša...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "ne mogu da pristupim fascikli keša %s\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Izgleda da fajl %s nije ispravan paket; ukloniti ga?" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "neuspela nadogradnja %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s je ažurna\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "ne uspeh da sinhronizujem ijednu bazu\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instaliran" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "ne postoji riznica „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "ne postoji paket „%s“ u riznici „%s“\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "nije nađen paket „%s“\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "nije nađena riznica „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "preskačem cilj: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "cilj nije nađen: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr ":: Ima %d članova u grupi %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "baza nije nađena: %s\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Pokrećem punu nadogradnju sistema...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict\n" +msgstr ":: %s i %s su u sukobu\n" + +#, c-format +msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr ":: %s i %s su u sukobu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Nastaviti sa preuzimanjem?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Nastaviti sa instalacijom?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s postoji u „%s“ i u „%s“\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s postoji u sistemu fajlova\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s je neispravan ili oštećen\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Došlo je do grešake, paketi nisu nadograđeni.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Sinhronizujem baze paketa...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Sledeće pakete bi trebalo prve nadograditi :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Želite li da otkažete trenutnu radnju\n" +":: i nadoradite ove pakete odmah?" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "neuspelo započinjanje prenosa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" ukoliko ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" +" pokrenut, možete ukloniti %s\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " pokušajte sa pokretanjem pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "greška pri otpuštanju prenosa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "nema" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Ciljevi (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Ukupna veličina preuzimanja : %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Ukupna veličina instalacije: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Za uklanjanje (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Ukupna veličina uklonjenog: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nove opcione zavisnosti za %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Opcione zavisnosti za %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Riznica %s\n" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "Neispravan broj: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Unesite izbor (podrazumevano=sve)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Unesite broj (podrazumevani=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[D/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[d/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "D" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "DA" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NE" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "neuspelo alociranje niske\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "greška: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "upozorenje: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "greška: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "upozorenje: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "UPOZORENjE:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "GREŠKA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Čistim..." + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Odustajem..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Dobavljam izvore..." + +msgid "Found %s" +msgstr "Nađoh %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Preuzimam %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Ne mogu da nađem openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Naznačen je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NIJE NAĐEN" + +msgid "Passed" +msgstr "Uspeh" + +msgid "FAILED" +msgstr "NEUSPEH" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" +"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Nedostaju provere integriteta." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Raspakujem izvore..." + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Do greške je došlo u %s()," + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Pokrećem %s()" + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Pospremam instalaciju..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Uklanjam druge fajlove..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kompresujem man i info stranice..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Uklanjam libtoolove .la fajlove..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Stvaram .PKGINFO fajl..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Primer za softver pod GPLom: license=('GPL')." + +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "Fajl unosa rezerve nije u paketu: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Nedostaje pkg/ fascikla." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Pravim paket..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "Dodajem fajl %s..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Kompresujem paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa." + +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Preskačem provere integriteta." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Pravim paket izvora..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Dodajem %s..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Kompresujem paket izvora..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Neuspelo pravljenje simboličke veze ka fajlu paketa izvora." + +msgid "Installing package %s with %s -U..." +msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s -U..." + +msgid "Installing %s package group with %s -U..." +msgstr "Instaliram grupu paketa pomoću %s -U..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s ne sme biti prazno." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s ne sme počinjati crticom." + +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "%s ne sme sadržati kolone ili crtice." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s ne sme sadržati crtice." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s mora biti ceo broj." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Imajte u vidu da je mnogim paketima neophodna linija u fajlu %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "poput arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Odeljak dostavljenih ne sme sadržati operatere poređenja (< or >)." + +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "Unos rezerve ne sme sadržati uvodnu kosu crtu: %s" + +msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" +msgstr "Neispravna sintaksa za opcione zavisnosti: „%s“" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "fajl %s (%s) ne postoji." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "oblast opcija sadrži nepoznatu opciju „%s“" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "nedostaje funkcija deljenja za razdeljeni paket „%s“" + +msgid "requested package %s is not provided in %s" +msgstr "zahtevani paket %s nije dostavljen u %s" + +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Nađena verzija: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "zahteva argument" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "nepoznata opcija" + +msgid "invalid option" +msgstr "neispravna opcija" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" + +msgid "Options:" +msgstr "Opcije:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoriše nepotpuno polje arhitekture u %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Uklanja falove izvora iz keša" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne raspakuje fajlove izvora (koristi postojeću src/ " +"fasciklu)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Ovaj tekst pomoći" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" + +msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Instalira nedostajuće zavisnosti putem pacmana" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Dozvoljava korenom korisniku da pokrene makepkg" + +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr " --check Pokreće funkciju check() unutar %s" + +msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" +" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " +"skripte." + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" +msgstr " --nocheck Ne pokreće funkciju check() unutar %s" + +msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg <spisak> Gradi samo navedene pakete iz razdeljenog paketa" + +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr "" +" --skipinteg Ne prijavljuje grešku ukoliko nedostaju provere " +"integriteta" + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Stvara arhivu izvora bez preuzimanja izvora" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Sledeće opcije mogu biti prosleđene pacmanu:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Ukoliko je naznačeno -p makepkg će tražiti „%s“" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2006-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 " +"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; " +"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "%s nije pronađen." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. " + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver i --forcever ne mogu biti naznačeni istovremeno" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Uklanjam SVE fajlove iz %s." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Da li ste sigurni da želite ovo da uradite? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Problem pri uklanjanju fajlova; nemate odgovarajuće dozvole u %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Keš izvora je očišćen." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Nijedan fajl nije uklonjen." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Lokacija izvora mora biti definisana u %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Uz to, pokrenite makepkg -C van vaše fascikle keša." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Pokretanje makepkg kao koreni korisnik je LOŠE i može dovesti" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "do trajne, katastrofalne štete po vaš sistem. Ukoliko" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "želite da pokrenete kao koreni, koristite opciju --asroot." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Opcija --asroot je namenjena isključivo korenom korisniku." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Pokrenite makepkg bez zastavice -asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "Morate instalirati fakeroot da bi koristili tu opciju" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "u BUILDENV odeljku %s skripte." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "Pokretanje makepkg kao neprivilegovan korisnik će dovesti da nekorenog" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "" +"vlasništva nad fajlovima paketa. Probajte sa upotrebom lažnokorenskog " +"okruženja" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "dodavanjem „fakeroot“ u BUILDENV odeljak %s skripte." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Ne upotrebljavajte opciju „-F“. Ona je namenjena samo za upotrebu sa makepkg." + +msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne postoji." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s sadrži znake novog reda i ne može biti učitan kao izvor." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena. (upotrebite -f da bi je prepisali)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." +msgstr "Prepakivanje bez upotrebe funkcije package() je prevaziđeno." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Napuštam lažnokorensko okruženje." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Pravim paket: %s" + +msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paket izvora je već napravljen. (upotrebite -f da bi ga prepisali)" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Napravih paket izvora: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Preskačem provere zavisnosti." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" + +msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "%s nije nađen u putanji; preskačem provere zavisnosti." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem proveru untegriteta izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće /src stablo" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Izvori su pripremljeni." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Uklanjam postojeću /pkg fasciklu..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Ulazim u lažnokorensko okruženje..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Završih gradnju: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2010-2011 Pakmenov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Nađen je pacmanov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pacman već pokrenut." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." + +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" +"pacmana pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Obzirom da pacman koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " +"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " +"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" +"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " +"se pomera.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "GREŠKA: ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Pravim md5 sume stare baze..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Pakujem %s tarom..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Nije uspelo kompresovanje %s tarom." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Pravim novu bazu i stvaram joj md5 sume..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Neuspelo raspakivanje „s“" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Sinhronizujem bazu na disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Proveravam integritet..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Rotiram baze na mesto..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Završeno. Vaša pacmanova baza je optimizovana." + +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " +"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Arhitekture paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Oba paketa su iste verzije: „%s“" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Ne mogah da napravim deltu." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Napravih deltu: „%s“" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "Ne postoji fajl „%s“" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-add [-d] [-f] [-q] <putanja-do-baze> <paket|delta> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-remove [-q] <putanja-do-baze> <ime-paketa|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem savakog fajla paketa\\nU " +"komandnoj liniji možete naznačiti i više fajlova.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u " +"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnaznačiti i više paketa za " +"uklanjanje odjednom.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" +"Upotrebite zastavicu -q/--quiet da bi minimizovali izlaz na osnovne poruke, " +"upozorenja,\\nand greške.\\n\\n" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" +"Upotrebite zastavicu -d/--delta da bi automatski stvorili i dodali fajl delte" +"\\npoređenjem starog i novog paketa, ukoliko postoji stari fajl paketa\\n " +"pored novog." + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +msgstr "" +"Upotrebite zastavicu -f/--files da bi osvežili bazu zajedno sa unosima " +"fajlova.\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Primer: repo-add /putanja/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2006-2008 Aron Grifin (Aaron Griffin) <aaron@archlinux.org>.\\n© 2007-2008 " +"Den Mekgi (Dan McGee) <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see " +"the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Unos za „%s“ je već postojao" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "Stvaram unos baze „%s“..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Računam md5 sume za proveru..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Nije nađen stari fajl paketa: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s." + +msgid "Held by process %s" +msgstr "Zadržano procesom %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Fajl riznice „%s“ nije ispravna pacmanova baza." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Raspakujem bazu na privremenu likaciju..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Nije nađen fajl riznice „%s“." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Ne mogu da napravim fajl riznice „%s“." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Nije pronađen fajl „%s“." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Dodajem deltu „%s“" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Dodajem paket „%s“" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Tražim deltu „%s“..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Nema delti koje se poklapaju sa „%s“." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Tražim paket „%s“..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Nema paketa koji se poklapaju sa „%s“." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Naznačeno je neispravno ime naredbe „%s“." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Ne mogu da napravim privremenu fasciklu za gradnju baze." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Stvaram ažurni fajl baze „%s“" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive." + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sv\n" @@ -627,10 +627,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -655,12 +651,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "direktiv '%s' utan värde känns inte igen\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "direktiv '%s' med ett värde känns inte igen\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -697,19 +690,8 @@ msgstr "" "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' kräver ett värde\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: problem i alternativsektionen.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' i sektion '%s' känns inte igen.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -728,6 +710,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: ras0ir <ras0ir@eventualis.org>\n" "Language-Team: Turkish <None>\n" "Language: tr\n" @@ -627,10 +627,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "hatalı seçenek\n" @@ -655,12 +651,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "'%s' komutuna parametre eklenmediği için tanımlanamadı\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "'%s' komutundaki parametre tanımlanamadı\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: '%s' direktifi '%s' bölümü için geçersiz.\n" #, c-format msgid "" @@ -696,19 +689,9 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif %s bir değere ihtiyaç duyuyor.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: seçenekler bölümü hatalı.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' içeren '%s' bölümü tanımlanamadı.\n" +"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -727,6 +710,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns parametresi için herhangi bir dosya belirtilmedi\n" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" "Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -637,10 +637,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" @@ -665,12 +661,9 @@ msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' без значення не розпізнана.\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "директива '%s' зі значенням не розпізнана.\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -706,20 +699,8 @@ msgstr "" "файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' потребує значення\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: проблема в секції опцій.\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' в секцій репозиторія '%s' не " -"розпізнана.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -738,6 +719,10 @@ msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "не було вказано файл для --owns\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d4c6ade3..87fe79cf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:52+0000\n" -"Last-Translator: leonfeng <rainofchaos@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:36+0000\n" +"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <None>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,16 +101,16 @@ msgid "" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "因为无法解决以来关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您想在本次更新中跳过上述软件包吗?" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 有 %d 个软件包均可提供 %s :\n" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "正在检查文件冲突" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "正在检查可用硬盘空间" #, c-format msgid "checking package integrity" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助) \n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "没有指定安装原因 ( 使用 -h 获取帮助)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法为软件包 %s 指定安装原因 (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“作为依赖关系安装”\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:安装原因设定为“单独指定安装”\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format msgid "" @@ -596,10 +596,6 @@ msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "一次只能运行一个操作\n" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" - -#, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "无效选项\n" @@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "'CleanMethod' 设置的为无效值: '%s'\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取当前的工作目录\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -621,15 +617,12 @@ msgstr "正在运行 XferCommand:分支失败!\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法改变目录到 %s (%s)\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "无法识别无参数值的指令 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" -msgstr "无法识别带参数值的指令 '%s'\n" +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s'(位于章节 '%s' 中) 无法识别。\n" #, c-format msgid "" @@ -662,18 +655,8 @@ msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:所有的命令必须属于同一章节。\n" #, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要一个值\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:选项段中有问题\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not " -"recognized.\n" -msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:无法识别指令 '%s' (位在软件库段 '%s' 中)。\n" +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:指令 '%s' 需要赋值\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -681,17 +664,21 @@ msgstr "初始化 alpm 库失败 (%s)\n" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" -msgstr "" +msgstr "参数解析时探测到缓存溢出\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助) \n" + +#, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "错误:没有为 --owns 指定文件\n" @@ -705,7 +692,7 @@ msgstr "无法读取文件 '%s':%s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "无法测定目录 '%s' 的所属权\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" @@ -713,7 +700,7 @@ msgstr "无法确定 '%s' 的真实路径:%s\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "路径过长:%s%s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -730,12 +717,12 @@ msgstr "未找到 \"%s\" 组\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 共 %d 个文件。" #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "共 %d 个缺失文件\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -807,19 +794,19 @@ msgstr "缓存目录:%s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "要保留的软件包:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有本地安装的软件包\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " 所有目前同步数据库的软件包\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "您想从缓存中删除全部其他软件包吗?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -879,15 +866,15 @@ msgstr "正在跳过软件包:%s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到目标:%s\n" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr ":: 共有 %d 组员在组 %s 中:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "未找到数据库:%s\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" @@ -955,7 +942,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " 请尝试运行 pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -995,23 +982,23 @@ msgstr "%s 的可选依赖\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "软件库 %s\n" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "无效值:%d 不在 %d 和 %d 之间\n" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无效数字:%s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "输入某个选择 ( 默认=全部选定 )" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "输入某个数字 ( 默认=%d )" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1039,7 +1026,7 @@ msgstr "否" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "无法分配字符串\n" #, c-format msgid "error: %s" @@ -1148,7 +1135,7 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "无法解压缩 %s" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -1184,7 +1171,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL 软件的列子:license=('GPL')" msgid "Backup entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目文件不在软件包中:%s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "软件包提及含有 %s" @@ -1196,7 +1183,7 @@ msgid "Creating package..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "正在添加 %s 文件..." msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -1229,7 +1216,7 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "无法创建源软件包文件的系统链接。" msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "正在安装软件包 %s (使用 %s -U )..." @@ -1247,13 +1234,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." -msgstr "" +msgstr "%s 不允许含有冒号( : )或连字号( - )。" msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s 不允许含有连字号 (减号) " msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s 必须是个整数。" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列" msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "备份条目不能包含前置斜杠号:%s" msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "无效的 optdepend 语法: '%s'" @@ -1286,7 +1273,7 @@ msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "提供所需求的软件包 %s,在 %s 里没有" msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "" +msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" @@ -1364,17 +1351,17 @@ msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot 允许 makepkg 作为根用户运行" msgid " --check Run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check 在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "" +msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck 不在 %s 中运行 check() 功能" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg <清单> 仅从分割软件包中创建清单中所列的软件包" @@ -1405,6 +1392,9 @@ msgid "" "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所" +"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请" +"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s 未找到。" @@ -1565,18 +1555,20 @@ msgid "" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是" +"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -1640,51 +1632,55 @@ msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:pkgdelta [-q] <软件包1> <软件包2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包名称不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "软件包架构不一致:'%s' 和 '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "两个软件包为同一版本:'%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "正在创建从版本 %s 到版本 %s 的增量包" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "无法创建增量软件包。" msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "已创建好增量软件包:'%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "文件 '%s' 不存在" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "无法找到 xdelta 执行文件!是否已安装 xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "" +msgstr "用法:repo-add [-d] [-f] [-q] <数据库路径> <软件包|增量包> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<软件包名|delta增量包>·...\\n\\n" @@ -1708,16 +1704,19 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -q/--quiet 参数可将输出最小化为基本信息,警告,\\n以及错误。\\n\\n" msgid "" "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" "\\nnext to the new one.\\n\\n" msgstr "" +"使用 -d/--delta 参数以自动创建并在旧条目\\n和新条目之间添加增量文件,如果能在" +"新软件包文件\\n旁边找到旧的软件包文件的话。\\n\\n" msgid "" "Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "使用 -f/--files 参数以更新包括文件条目的某个数据库。\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1736,10 +1735,10 @@ msgstr "" "码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." @@ -1748,13 +1747,13 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "已存在条目 '%s'" msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..." msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "正在计算 md5 校验值..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "没有找到旧的软件包:%s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "无法要求锁定文件:%s。" |